Skip to main content

Text 32

Text 32

Texto

Verš

rāma rāmeti rāmeti
rame rāme manorame
sahasra-nāmabhis tulyaṁ
rāma-nāma varānane
rāma rāmeti rāmeti
rame rāme manorame
sahasra-nāmabhis tulyaṁ
rāma-nāma varānane

Palabra por palabra

Synonyma

rāma — Rāma; rāma — Rāma; iti — así; rāma — Rāma; iti — así; rame — yo disfruto; rāme — en el santo nombre de Rāma; manaḥ-rame — muy hermoso; sahasra-nāmabhiḥ — con los mil nombres; tulyam — igual; rāma-nāma — el santo nombre de Rāma; vara-ānane — ¡oh, mujer de hermoso rostro!

rāma — Rāma; rāma — Rāma; iti — takto; rāma — Rāma; iti — takto; rame — užívám si; rāme — ve svatém jménu Rāmy; manaḥ-rame — nejkrásnějším; sahasra-nāmabhiḥ — s tisícem jmen; tulyam — stejné; rāma-nāma — svaté jméno Rāmy; vara-ānane — ó ženo se spanilou tváří.

Traducción

Překlad

«“El Señor Śiva, dirigiéndose a su esposa Durgā con el nombre de Varānanā, le explicó: ‘Yo canto el santo nombre de Rāma, Rāma, Rāma, y así disfruto de su hermoso sonido. Este santo nombre de Rāmacandra equivale a mil santos nombres del Señor Viṣṇu’.”

„(Pán Śiva oslovil svoji ženu Durgu:) ,Ó Varānano, zpívám svaté jméno Rāma, Rāma, Rāma a užívám si tohoto překrásného zvuku. Toto svaté jméno Rāmacandry se rovná tisíci svatých jmen Pána Viṣṇua.̀“

Significado

Význam

Éste es un verso del Bṛhad-viṣṇu-sahasranāma-stotra en el Uttara-khaṇḍa del Padma Purāṇa (72.335).

Tento verš pochází z Bṛhad-viṣṇu-sahasra-nāma-stotry v části Padma Purāny nazvané Uttara-khaṇḍa (72.335).