CC Madhya-līlā 8.69

নানোপচার-কৃতপূজনমার্তবন্ধোঃ ।
প্রেম্‌ণৈব ভক্তহৃদয়ং সুখবিদ্রুতং স্যাৎ ।
যাবৎ ক্ষুদস্তি জঠরে জরঠা পিপাসা
তাবৎ সুখায় ভবতো ননু ভক্ষ্য-পেয়ে ॥ ৬৯ ॥
nānopacāra-kṛta-pūjanam ārta-bandhoḥ
premṇaiva bhakta-hṛdayaṁ sukha-vidrutaṁ syāt
yāvat kṣud asti jaṭhare jaraṭhā pipāsā
tāvat sukhāya bhavato nanu bhakṣya-peye

Palabra por palabra

nānā-upacāracon variedad de ofrendas; kṛtarealizada; pūjanamadoración; ārta-bandhoḥde la Suprema Personalidad de Dios, que es el amigo de todas las personas afligidas; premṇācon amor extático; evaen verdad; bhakta-hṛdayamel corazón del devoto; sukha-vidrutamderretido de felicidad trascendental; syātse vuelve; yāvatmientras; kṣutapetito; astihay; jaṭhareen el estómago; jaraṭhāfuerte; pipāsāsed; tāvatmientras; sukhāyapor felicidad; bhavataḥson; nanuen verdad; bhakṣyacomestibles; peyey bebidas.

Traducción

Rāmānanda Rāya continuó: «Cuando hay hambre y sed en el estómago, una variedad de comida y de bebida nos hacen sentir muy felices. De modo parecido, cuando se adora al Señor con amor puro, la variedad de actividades llevadas a cabo en el curso de esa adoración despiertan bienaventuranza trascendental en el corazón del devoto.»