CC Madhya-līlā 6.264-265

সেই দুইর দণ্ড হয় — ‘ব্রহ্মসাযুজ্য-মুক্তি’ ।
তার মুক্তি ফল নহে, যেই করে ভক্তি ॥ ২৬৫ ॥
কৃষ্ণের বিগ্রহ যেই সত্য নাহি মানে ।
যেই নিন্দা-যুদ্ধাদিক করে তাঁর সনে ॥ ২৬৪ ॥
kṛṣṇera vigraha yei satya nāhi māne
yei nindā-yuddhādika kare tāṅra sane
sei duira daṇḍa haya — ‘brahma-sāyujya-mukti’
tāra mukti phala nahe, yei kare bhakti

Palabra por palabra

kṛṣṇeradel Señor Śrī Kṛṣṇa; vigrahala forma trascendental; yeitodo el que; satyacomo verdad; nāhino; māneacepta; yeitodo el que; nindāblasfemar; yuddha-ādikaluchar, etc.; karehace; tāṅra sanecon Él, con Śrī Kṛṣṇa; seiestos; duirade los dos; daṇḍa hayahay castigo; brahma-sāyujya-muktifundirse en la refulgencia Brahman; tārade él; muktiesa liberación; phalael resultado; naheno; yeiquien; karerealiza; bhaktiservicio devocional.

Traducción

El Bhaṭṭācārya continuó: «Los impersonalistas, que no aceptan la forma trascendental del Señor Śrī Kṛṣṇa, y los demonios, que siempre se dedican a blasfemar contra Él y a combatirle, reciben el castigo de fundirse en la refulgencia Brahman. Eso no le ocurre a la persona que se ocupa en el servicio devocional del Señor.»