CC Madhya-līlā 5.56

তবে সেই বিপ্রেরে পুছিল সর্বজন ।
‘কন্যা কেনে না দেহ, যদি দিয়াছ বচন ॥’ ৫৬ ॥
tabe sei viprere puchila sarva-jana
‘kanyā kene nā deha, yadi diyācha vacana’

Palabra por palabra

tabeentonces; seia ese; viprerebrāhmaṇa; puchilapreguntaron; sarva-janatoda la gente; kanyāhija; kenepor qué; dehano das en caridad; yadisi; diyāchahas dado; vacanapalabra de honor.

Traducción

Todos los allí reunidos preguntaron entonces al brāhmaṇa mayor: «Si has prometido que le darías en caridad la mano de tu hija, ¿por qué no cumples tu promesa? Has dado tu palabra de honor.»