Skip to main content

CC Madhya-līlā 5.56

Texto

tabe sei viprere puchila sarva-jana
‘kanyā kene nā deha, yadi diyācha vacana’

Palabra por palabra

tabe — entonces; sei — a ese; viprerebrāhmaṇa; puchila — preguntaron; sarva-jana — toda la gente; kanyā — hija; kene — por qué; deha — no das en caridad; yadi — si; diyācha — has dado; vacana — palabra de honor.

Traducción

Todos los allí reunidos preguntaron entonces al brāhmaṇa mayor: «Si has prometido que le darías en caridad la mano de tu hija, ¿por qué no cumples tu promesa? Has dado tu palabra de honor.»