CC Madhya-līlā 21.138
Texto
tāte yei mukha sudhākara
madhura haite sumadhura, tāhā ha-ite sumadhura,
tāra yei smita jyotsnā-bhara
Palabra por palabra
kṛṣṇa-aṅga — los rasgos corporales de Kṛṣṇa; lāvaṇya-pūra — la ciudad de atractiva belleza; madhura — la dulzura; haite — que; su-madhura — todavía más dulce; tāte — en ese cuerpo; yei — ese; mukha — rostro; sudhākara — como la Luna; madhura haite su-madhura — más dulce que la dulzura; tāhā ha-ite — que eso; su-madhura — todavía más dulce; tāra — de lo cual; yei — esa; smita — sonrisa; jyotsnā-bhara — como los rayos de Luna.
Traducción
«El cuerpo de Kṛṣṇa es una ciudad de rasgos atractivos, y es más dulce que lo dulce. Su rostro, que es como la Luna, es todavía más dulce. Y la tierna y supremamente dulce sonrisa de Su rostro de loto es como los rayos de la Luna.
Significado
La sonrisa en el rostro de Kṛṣṇa, que es como la sonrisa de la Luna, genera en las gopīs una felicidad siempre en aumento.