CC Madhya-līlā 2.92
Texto
saṅkṣepe ei sūtra kaila, yei ihāṅ nā likhila,
āge tāhā kariba vistāra
yadi tata dina jiye, mahāprabhura kṛpā haye,
icchā bhari’ kariba vicāra
āge tāhā kariba vistāra
yadi tata dina jiye, mahāprabhura kṛpā haye,
icchā bhari’ kariba vicāra
Palabra por palabra
saṅkṣepe — en breve; ei sūtra — estas notas; kaila — he hecho; yei — todo lo que; ihāṅ — en éste; nā likhila — no he podido escribir; āge — en el futuro; tāhā — eso; kariba — haré; vistāra — ampliación; yadi — si; tata — tantos; dina — días; jiye — vivo; mahāprabhura — de Śrī Caitanya Mahāprabhu; kṛpā — la misericordia; haye — hay; icchā bhari’ — satisfacer el deseo; kariba — haré; vicāra — consideración.
Traducción
En este capítulo he explicado de forma breve el antya-līlā. Todo lo que he dejado de decir aquí, lo explicaré por extenso en el futuro. Si, por la misericordia de Śrī Caitanya Mahāprabhu, vivo los días suficientes para satisfacer mis deseos, trataré con todo detalle esos pasatiempos.