Skip to main content

Text 58

Text 58

Texto

Text

amūny adhanyāni dināntarāṇi
hare tvad-ālokanam antareṇa
anātha-bandho karuṇaika-sindho
hā hanta hā hanta kathaṁ nayāmi
amūny adhanyāni dināntarāṇi
hare tvad-ālokanam antareṇa
anātha-bandho karuṇaika-sindho
hā hanta hā hanta kathaṁ nayāmi

Palabra por palabra

Synonyms

amūni — todos estos; adhanyāni — aciagos; dina-antarāṇi — otros días; hare — ¡oh, Mi Señor!; tvat — de Ti; ālokanam — ver; antareṇa — sin; anātha-bandho — ¡oh, amigo de los desamparados!; karuṇā-eka-sindho — ¡oh, único océano de misericordia!; hanta — ¡ay de Mí!; hanta — ¡ay de Mí!; katham — cómo; nayāmi — voy a pasar.

amūni — all those; adhanyāni — inauspicious; dina-antarāṇi — other days; hare — O My Lord; tvat — of You; ālokanam — seeing; antareṇa — without; anātha-bandho — O friend of the helpless; karuṇā-eka-sindho — O only ocean of mercy; hanta — alas; hanta — alas; katham — how; nayāmi — shall I pass.

Traducción

Translation

«¡Oh, Mi Señor!, ¡oh, Suprema Personalidad de Dios!, ¡oh, amigo de los desamparados!, ¡Tú eres el único océano de misericordia! Por no haberte encontrado, Mis aciagos días y noches se Me han vuelto insoportables. No sé cómo voy a poder seguir adelante.»

“ ‘O My Lord, O Supreme Personality of Godhead, O friend of the helpless! You are the only ocean of mercy! Because I have not met You, My inauspicious days and nights have become unbearable. I do not know how I shall pass the time.’

Significado

Purport

Éste es un verso del Kṛṣṇa-karṇāmṛta (41)‚ de Bilvamaṅgala Ṭhākura.

This is a verse from the Kṛṣṇa-karṇāmṛta (41), by Bilvamaṅgala Ṭhākura.