Skip to main content

Texto 4

ТЕКСТ 4

Texto

Текст

āriṭe rādhā-kuṇḍa-vārtā puche loka-sthāne
keha nāhi kahe, saṅgera brāhmaṇa nā jāne
а̄рит̣е ра̄дха̄-кун̣д̣а-ва̄рта̄ пучхе лока-стха̄не
кеха на̄хи кахе, сан̇гера бра̄хман̣а на̄ джа̄не

Palabra por palabra

Пословный перевод

āriṭe — en la aldea conocida con el nombre de Āriṭ-grāma; rādhā-kuṇḍa-vārtā — información sobre Rādhā-kuṇḍa; puche — pregunta; loka-sthāne — a la gente del lugar; keha — nadie; nāhi — no; kahe — pudo decir; saṅgera — el compañero; brāhmaṇabrāhmaṇa; jāne — no sabe.

а̄рит̣е — в деревне Аритграма; ра̄дха̄-кун̣д̣а-ва̄рта̄ — сведения о Радха-Кунде; пучхе — спрашивает; лока-стха̄не — у местных жителей; кеха — кто-либо; на̄хи — не; кахе — может сказать; сан̇гера — спутник; бра̄хман̣абрахман; на̄ джа̄не — не знает.

Traducción

Перевод

Śrī Caitanya Mahāprabhu preguntó a la gente del lugar: «¿Dónde está Rādhā-kuṇḍa?» Nadie supo informarle. El brāhmaṇa que Le acompañaba tampoco sabía nada.

Шри Чайтанья Махапрабху стал спрашивать местных жителей: «Где Радха-Кунда?» Никто из них не смог ничего ответить Господу. Ничего не знал и сопровождавший Его брахман.