CC Madhya-līlā 18.4

আরিটে রাধাকুণ্ড-বার্তা পুছে লোক-স্থানে ।
কেহ নাহি কহে, সঙ্গের ব্রাহ্মণ না জানে ॥ ৪ ॥
āriṭe rādhā-kuṇḍa-vārtā puche loka-sthāne
keha nāhi kahe, saṅgera brāhmaṇa nā jāne

Palabra por palabra

āriṭeen la aldea conocida con el nombre de Āriṭ-grāma; rādhā-kuṇḍa-vārtāinformación sobre Rādhā-kuṇḍa; puchepregunta; loka-sthānea la gente del lugar; kehanadie; nāhino; kahepudo decir; saṅgerael compañero; brāhmaṇabrāhmaṇa; jāneno sabe.

Traducción

Śrī Caitanya Mahāprabhu preguntó a la gente del lugar: «¿Dónde está Rādhā-kuṇḍa?» Nadie supo informarle. El brāhmaṇa que Le acompañaba tampoco sabía nada.