CC Madhya-līlā 13.153

সেই সতী প্রেমবতী,     প্রেমবান্ সেই পতি,
বিয়োগে যে বাঞ্ছে প্রিয়-হিতে ।
না গণে আপন-দুঃখ,     বাঞ্ছে প্রিয়জন-সুখ,
সেই দুই মিলে অচিরাতে ॥ ১৫৩ ॥
sei satī premavatī,premavān sei pati,
viyoge ye vāñche priya-hite
nā gaṇe āpana-duḥkha,
vāñche priyajana-sukha,
sei dui mile acirāte

Palabra por palabra

sei satīesa esposa casta; prema-vatīllena de amor; prema-vānamoroso; sei patiese marido; viyogeseparados; yequienes; vāñchedesean; priya-hitepor el bien del otro; gaṇey no se preocupan; āpana-duḥkhade la felicidad personal; vāñchedesean; priya-jana-sukhala felicidad del muy querido amado; seiesos; duidos; milese encuentran; acirātesin tardanza.

Traducción

«“Una esposa amante y casta y un marido amoroso que, encontrándose separados, se desean lo mejor el uno al otro y no se preocupan de su propia felicidad, sólo desean el bienestar mutuo. Ciertamente, una pareja así no tarda mucho en volver a encontrarse.