Skip to main content

Text 274

ТЕКСТ 274

Texto

Текст

bahu-dūra haite āinu hañā baḍa ārta
daraśana diyā prabhu karaha kṛtārtha
баху-дӯра хаите а̄ину хан̃а̄ бад̣а а̄рта
дараш́ана дийа̄ прабху караха кр̣та̄ртха

Palabra por palabra

Пословный перевод

bahu-dūra — un largo camino; haite — desde; āinu — hemos venido; hañā — volvernos; baḍa — mucho; ārta — afligidos; daraśana — audiencia; diyā — dar; prabhu — ¡oh, Señor!; karaha — por favor, muestra; kṛta-artha — favor.

баху-дӯра — большого расстояния; хаите — с; а̄ину — пришли; хан̃а̄ — став; бад̣а — очень; а̄рта — несчастными; дараш́ана — возможность увидеть (Тебя); дийа̄ — дав; прабху — о Господь; караха — даруй; кр̣та-артха — милость.

Traducción

Перевод

«¡Oh Señor, somos muy desdichados! Hemos hecho un largo camino para verte. Por favor, sé misericordioso con nosotros y muéstranos Tu favor.»

«О Господь, мы чувствуем себя очень несчастными. Мы пришли сюда издалека, чтобы увидеть Тебя. Смилуйся над нами и предстань перед нашим взором».