Skip to main content

Text 104

Text 104

Texto

Verš

pati-vratā hañā patira nāma nāhi laya
tomarā kṛṣṇa-nāma laha, — kon dharma haya?”
pati-vratā hañā patira nāma nāhi laya
tomarā kṛṣṇa-nāma laha, — kon dharma haya?”

Palabra por palabra

Synonyma

pati-vratā — consagrada al marido; hañā — estando; patira — del marido; nāma — el nombre; nāhi laya — no pronuncia; tomarā — todos vosotros; kṛṣṇa-nāma laha — cantáis el nombre de Kṛṣṇa; kon — qué; dharma — principio religioso; haya — es ése.

pati-vratā — oddaná manželovi; hañā — jsoucí; patira — manželovo; nāma — jméno; nāhi laya — nevysloví; tomarā — vy všichni; kṛṣṇa-nāma laha — pronášíte jméno Kṛṣṇy; kon — jaká; dharma — náboženská zásada; haya — to je.

Traducción

Překlad

«Una esposa casta y consagrada a su marido no debe llamar a su esposo por el nombre, pero vosotros cantáis el nombre de Kṛṣṇa. ¿Cómo puede llamarse eso un principio religioso?»

„Povinností cudné ženy, oddané manželovi, je nevyslovovat manželovo jméno, ale vy všichni pronášíte jméno Kṛṣṇy. Jak to lze nazývat náboženskou zásadou?“