CC Antya-līlā 7.104

pati-vratā hañā patira nāma nāhi laya
tomarā kṛṣṇa-nāma laha, — kon dharma haya?”

Palabra por palabra

pati-vratāconsagrada al marido; hañāestando; patiradel marido; nāmael nombre; nāhi layano pronuncia; tomarātodos vosotros; kṛṣṇa-nāma lahacantáis el nombre de Kṛṣṇa; konqué; dharmaprincipio religioso; hayaes ése.

Traducción

«Una esposa casta y consagrada a su marido no debe llamar a su esposo por el nombre, pero vosotros cantáis el nombre de Kṛṣṇa. ¿Cómo puede llamarse eso un principio religioso?»