Skip to main content

Texto 147

Text 147

Texto

Verš

vaiṣṇava-dharma nindā kare, vaiṣṇava-apamāna
bahu-dinera aparādhe pāila pariṇāma
vaiṣṇava-dharma nindā kare, vaiṣṇava-apamāna
bahu-dinera aparādhe pāila pariṇāma

Palabra por palabra

Synonyma

vaiṣṇava-dharma — el culto vaiṣṇava; nindā kare — blasfema; vaiṣṇava apamāna — insultos a los devotos; bahu-dinera — durante mucho tiempo; aparādhe — con actividades ofensivas; pāila — obtuvo; pariṇāma — la acción resultante.

vaiṣṇava-dharma — vaiṣṇavské zásady; nindā kare — pomlouvá; vaiṣṇava apamāna — urážky oddaných; bahu-dinera — dlouho; aparādhe — přestupků; pāila — dostal; pariṇāma — výsledky.

Traducción

Překlad

Por blasfemar contra el culto vaiṣṇava, y por insultar a los devotos durante mucho tiempo, ahora recibía los resultados de sus ofensivas actividades.

Protože již dlouhou dobu pomlouval vaiṣṇavské zásady a urážel oddané, obdržel nyní výsledky svých urážek.

Significado

Význam

Rāmacandra Khān era un gran ofensor a los pies de loto de los vaiṣṇavas y de Viṣṇu. Del mismo modo que Rāvaṇa, pese a haber nacido de un padre brāhmaṇa, Viśvaśravā, era considerado asura rākṣasa debido a sus ofensas contra el Señor Rāmacandra (Viṣṇu) y Hanumān (un vaiṣṇava), Rāmacandra Khān también se convirtió en un gran asura por sus ofensas contra Haridāsa Ṭhākura y muchos otros.

VÝZNAM: Rāmacandra Khān se dopouštěl závažných přestupků u lotosových nohou vaiṣṇavů a Viṣṇua. Rāvaṇa se narodil brāhmaṇskému otci Viśvaśravovi, ale přesto byl nazýván asurou a rākṣasou, protože se dopouštěl přestupků proti Pánu Rāmacandrovi (Viṣṇuovi) a Hanumānovi (vaiṣṇavovi). Podobným asurou se stal i Rāmacandra Khān, kvůli svým přestupkům proti Haridāsovi Ṭhākurovi a mnoha dalším.