CC Antya-līlā 20.60

kānta-sevā-sukha-pūra,  saṅgama haite sumadhura,
tāte sākṣī — lakṣmī ṭhākurāṇī
nārāyaṇa-hṛdi sthiti,
  tabu pāda-sevāya mati,
sevā kare ‘dāsī’-abhimānī”

Palabra por palabra

kānta-sevā-sukha-pūrael servicio del Señor es el hogar de la felicidad; saṅgama haite su-madhuramás dulce que la unión directa; tātede eso; sākṣīla demostración; lakṣmī ṭhākurāṇīla diosa de la fortuna; nārāyaṇa-hṛdisobre el corazón de Nārāyaṇa; sthitila situación; tabuaun así; pāda-sevāya matisu deseo es servir los pies de loto; sevā kareofrece servicio; dāsī-abhimānīconsiderándose una sirvienta.

Traducción

«El servicio a Mi amado es el hogar de Mi felicidad, y es más dulce que la unión directa con Él. La diosa de la fortuna es la demostración de esto, pues, aunque vive constantemente sobre el corazón de Nārāyaṇa, desea ofrecer servicio a Sus pies de loto. Por ello, Se considera una sirvienta y Le sirve constantemente.»