Skip to main content

CC Antya-līlā 20.59

Texto

mora sukha — sevane,  kṛṣṇera sukha — saṅgame,
ataeva deha deṅa dāna
kṛṣṇa more ‘kāntā’ kari’,
  kahe more ‘prāṇeśvari’,
mora haya ‘dāsī’-abhimāna

Palabra por palabra

mora sukha—Mi felicidad; sevane—en el servicio; kṛṣṇera sukha—la felicidad de Kṛṣṇa; saṅgame—por la unión conmigo; ataeva—por lo tanto; deha—Mi cuerpo; deṅa—Yo ofrezco; dāna—como caridad; kṛṣṇa—el Señor Kṛṣṇa; more—a Mí; kāntā kari’—aceptando como amada; kahe—dice; more—a Mío; prāṇa-īśvari—la más querida; mora—Mía; haya—hay; dāsī-abhimāna—considerar Su sirvienta.

Traducción

«Mi felicidad está en el servicio a Kṛṣṇa, y la felicidad de Kṛṣṇa está en la unión conmigo. Por esa razón, doy Mi cuerpo en caridad a los pies de loto de Kṛṣṇa, que Me acepta como Su amada y Me dice que soy la que Él más quiere. Entonces es cuando Me considero Su sirvienta.