Text 133
Text 133
Texto
Verš
sabe kṛṣṇa bhajana kare, — ei-mātra jāne
sabe kṛṣṇa bhajana kare, — ei-mātra jāne
Palabra por palabra
Synonyma
Traducción
Překlad
Jamás prestaba oídos a las blasfemias contra algún vaiṣṇava, ni a los comentarios acerca de la mala conducta de algún devoto. Lo único que sabía era que todo el mundo estaba ocupado en el servicio de Kṛṣṇa; no entendía nada más.
Nikdy neposlouchal pomluvy jakéhokoli vaiṣṇavy, ani hovory o jeho špatném chování. Jediné, co věděl, bylo, že každý slouží Kṛṣṇovi. Ničemu jinému nerozuměl.
Significado
Význam
Raghunātha Bhaṭṭa nunca hizo nada en perjuicio de un vaiṣṇava. En otras palabras, sirvió al Señor sin la menor distracción, y nunca rompió las reglas y regulaciones de los vaiṣṇavas puros. El ācārya vaiṣṇava tiene el deber de evitar que sus discípulos y seguidores violen los principios de comportamiento vaiṣṇava. Siempre debe aconsejarles seguir estrictamente los principios regulativos, los cuales les protegerán de la caída. El predicador vaiṣṇava a veces puede criticar a otros, pero Raghunātha Bhaṭṭa evitó ese modo de actuar. Incluso si otro vaiṣṇava había incurrido realmente en falta, Raghunātha Bhaṭṭa no le criticaba; solamente veía que todos estaban ocupados en el servicio de Kṛṣṇa. Ésa es la posición del mahā-bhāgavata. En realidad, incluso quien está sirviendo a māyā sirve a Kṛṣṇa, visto desde una óptica más elevada. Como māyā está sirviendo a Kṛṣṇa, todo el que sirve a māyā sirve a Kṛṣṇa indirectamente. Las Escrituras, por lo tanto, dicen:
Raghunātha Bhaṭṭa nikdy neudělal nic, co by uškodilo nějakému vaiṣṇavovi. Jinými slovy, nikdy nebyl nepozorný ve své službě Pánu, ani neporušoval usměrňující zásady čistého vaiṣṇavy. Povinností vaiṣṇavského ācāryi je bránit svým žákům a následovníkům v porušování zásad vaiṣṇavského chování. Neustále by je měl nabádat, aby tyto usměrňující zásady striktně následovali, protože to je ochrání před poklesnutím. Vaiṣṇavský kazatel sice může někdy druhé kritizovat, ale Raghunātha Bhaṭṭa se tomu vyhýbal. Raghunātha Bhaṭṭa nekritizoval ani vaiṣṇavu, který zjevně udělal nějakou chybu, a viděl jen to, že každý slouží Kṛṣṇovi. To je postavení mahā-bhāgavaty. Ve vyšším smyslu je služebníkem Kṛṣṇy i ten, kdo slouží māyi. Protože je māyā služebnicí Kṛṣṇy, každý, kdo jí slouží, slouží nepřímo Kṛṣṇovi. Proto je řečeno:
ye nā māne, tāra haya sei pāpe nāśa
ye nā māne, tāra haya sei pāpe nāśa
«Algunos Le aceptan, otros no, pero todos son Sus sirvientes. Sin embargo, aquel que no Le acepta se verá devastado por sus acciones pecaminosas» (Cc. Ādi 6.85).
„Někdo Ho přijímá a někdo ne, ale to nic nemění na tom, že každý je Jeho služebník. Toho, kdo Ho nepřijímá, však zničí jeho vlastní hříšné jednání.“ (Caitanya-caritāmṛta Ādi 6.85)