Skip to main content

Text 114

Text 114

Texto

Text

ye hao, se hao tumi, tomāke namaskāra
prabhu tāre prema diyā kaila puraskāra
ye hao, se hao tumi, tomāke namaskāra
prabhu tāre prema diyā kaila puraskāra

Palabra por palabra

Synonyms

ye hao — sea Usted lo que sea; se hao tumi — sea Usted quien sea; tomāke — a Usted; namaskāra — mis reverencias; prabhu — el Señor; tāre — a él; prema — amor por Dios; diyā — entregó; kaila — hizo; puraskāra — honor.

ye hao — whatever You are; se hao tumi — whatever You may be; tomāke — unto You; namaskāra — my obeisances; prabhu — the Lord; tāre — unto him; prema — love of Godhead; diyā — delivered; kaila — did; puraskāra — honor.

Traducción

Translation

El omnisciente astrólogo concluyó: «Sea Usted lo que sea, o sea Usted quien Sea, yo Le ofrezco mis respetuosas reverencias». Por Su misericordia sin causa, el Señor le dio entonces amor por Dios, recompensándole así por su servicio.

The all-knowing astrologer concluded, “Whatever You may be or whoever You may be, I offer my respectful obeisances unto You!” By His causeless mercy, the Lord then gave him love of Godhead, thus rewarding him for his service.

Significado

Purport

El episodio del encuentro entre Śrī Caitanya y el omnisciente astrólogo no se menciona en el Caitanya-bhāgavata, pero no por esto podemos decir que no ocurriese. Al contrario, debemos aceptar la afirmación de Kṛṣṇadāsa Kavirāja Gosvāmī de que él menciona especialmente en el Caitanya-caritāmṛta aquello que no se menciona en el Caitanya-bhāgavata.

The incident of Lord Caitanya’s meeting the all-knowing astrologer is not mentioned in the Caitanya-bhāgavata, but we cannot therefore say that it did not take place. On the contrary, we must accept the statement of Kṛṣṇadāsa Kavirāja Gosvāmī that whatever the Caitanya-bhāgavata did not mention he has especially mentioned in the Caitanya-caritāmṛta.