Skip to main content

TEXT 4

VERZ 4

Texto

Besedilo

adhibhūtaṁ kṣaro bhāvaḥ
puruṣaś cādhidaivatam
adhiyajño ’ham evātra
dehe deha-bhṛtāṁ vara
adhibhūtaṁ kṣaro bhāvaḥ
puruṣaś cādhidaivatam
adhiyajño ’ham evātra
dehe deha-bhṛtāṁ vara

Palabra por palabra

Synonyms

adhibhūtam — la manifestación física; kṣaraḥ — cambiando constantemente; bhāvaḥ — naturaleza; puruṣaḥ — la forma universal, que incluye a todos los semidioses, tales como el Sol y la Luna; ca — y; adhidaivatam — llamada adhidaivam; adhiyajñaḥ — la Superalma; aham — Yo (Kṛṣṇa); eva — ciertamente; atra — en este; dehe — cuerpo; deha-bhṛtām — de los encarnados; vara — ¡oh, el mejor!

adhibhūtam – materialni svet; kṣaraḥ – nenehno se spreminjajoča; bhāvaḥ – narava; puruṣaḥ – kozmično telo, ki obsega vse polbogove, vključno z bogom Sonca in bogom Meseca; ca – in; adhidaivatam – imenovana adhidaiva; adhiyajñaḥ – Nadduša; aham – Jaz (Kṛṣṇa); eva – vsekakor; atra – v tem; dehe – telesu; deha-bhṛtām – od utelešenih; vara – o najpopolnejši.

Traducción

Translation

¡Oh, tú, el mejor de los seres encarnados!, la naturaleza física, que está cambiando constantemente, se denomina adhibhūtam [la manifestación material]. La forma universal del Señor, que incluye a todos los semidioses, como los del Sol y de la Luna, se denomina adhidaivam. Y Yo, el Señor Supremo, representado como la Superalma en el corazón de cada ser encarnado, Me llamo adhiyajña [el Señor del sacrificio].

O najpopolnejši med utelešenimi bitji, materialna narava, ki se nenehno spreminja, se imenuje adhibhūta [materialni svet]. Gospodovo kozmično telo, ki obsega vse polbogove, vključno z bogom Sonca in bogom Meseca, se imenuje adhidaiva. Jaz, Vsevišnji Gospod, ki kot Nadduša prebivam v srcu vsakega utelešenega bitja, pa se imenujem adhiyajña [gospodar žrtvovanj].

Significado

Purport

La naturaleza física está cambiando constantemente. Los cuerpos materiales pasan por lo general a través de seis etapas: nacen, crecen, permanecen por algún tiempo, producen algunos subproductos, decaen y luego desaparecen. Esa naturaleza física se denomina adhibhūta. Ella es creada en determinado momento, y será aniquilada en determinado momento. El concepto de la forma universal del Señor Supremo, la cual incluye a todos los semidioses y sus diferentes planetas, se denomina adhidaivata. Y presente en el cuerpo junto con el alma individual se encuentra la Superalma, una representación plenaria del Señor Kṛṣṇa. La Superalma se denomina el Paramātmā o adhiyajña, y está situada en el corazón. La palabra eva es particularmente importante en el contexto de este verso, porque con esta palabra el Señor recalca que el Paramātmā no es diferente de Él. La Superalma, la Suprema Personalidad de Dios, que se halla sentada al lado del alma individual, es el testigo de las actividades del alma individual y es la fuente de los diversos tipos de conciencia que tiene el alma. La Superalma le da al alma individual la oportunidad de actuar libremente, y presencia sus actividades. Las funciones de todas esas diferentes manifestaciones del Señor Supremo, quedan claras automáticamente para el devoto puro y consciente de Kṛṣṇa que está dedicado a prestarle un servicio trascendental al Señor. La gigantesca forma universal del Señor, denominada adhidaivata, la contempla el neófito que no puede acercarse al Señor Supremo en Su manifestación como la Superalma. Al neófito se le aconseja que contemple la forma universal, o el virāṭ-puruṣa, cuyas piernas se considera que son los planetas inferiores, cuyos ojos se considera que son el Sol y la Luna, y cuya cabeza se considera que es el sistema planetario superior.

Materialna narava se nenehno spreminja. Razvoj materialnega telesa ima šest stopenj: telo se rodi, raste, nekaj časa obstaja, proizvede nekaj stranskih produktov, ostari in umre. Materialna narava se imenuje adhibhūta. V določenem trenutku je bila ustvarjena in v določenem trenutku bo tudi uničena. Kozmično telo Vsevišnjega Gospoda, ki vključuje vse polbogove in njihove planete, se imenuje adhidaivata. V vsakem telesu ob individualni duši prebiva Nadduša, popolna emanacija Gospoda Kṛṣṇe. Nadduša se imenuje Paramātmā ali adhiyajña in prebiva v srcu živega bitja. V zvezi s tem je v tem verzu posebej pomembna beseda eva, s katero Gospod poudarja, da se Paramātmā ne razlikuje od Njega. Nadduša, Vsevišnja Božanska Osebnost, ki prebiva poleg individualne duše, je priča dejanj le-te in je vir različnih stanj njene zavesti. Nadduša daje individualni duši svobodo delovanja in je priča njenih dejanj. Funkcije teh različnih emanacij Vsevišnjega Gospoda se same od sebe razodenejo čistemu Kṛṣṇovemu bhakti, ki s transcendentalno ljubeznijo služi Gospodu. Gospodovo gigantsko kozmično telo ali adhidaivata je predmet meditacije začetnikov, ki ne morejo razumeti Gospoda kot Nadduše. Začetniku se svetuje, da meditira o Gospodovem kozmičnem telesu ali virāṭ-puruṣi, čigar noge so nižji planeti, čigar očesi sta sonce in mesec in čigar glava je višji planetni sistem.