Skip to main content

Text 2

ТЕКСТ 2

Devanagari

Деванагари

तस्यामु ह वा आत्मजान् कार्त्स्‍न्येनानुरूपानात्मन: पञ्च जनयामास भूतादिरिव भूतसूक्ष्माणि सुमतिं राष्ट्रभृतं सुदर्शनमावरणं धूम्रकेतुमिति ॥ २ ॥

Text

Текст

tasyām u ha vā ātmajān kārtsnyenānurūpān ātmanaḥ pañca janayām āsa bhūtādir iva bhūta-sūkṣmāṇi sumatiṁ rāṣṭrabhṛtaṁ sudarśanam āvaraṇaṁ dhūmraketum iti.
тасйа̄м у ха ва̄ а̄тмаджа̄н ка̄ртснйена̄нурӯпа̄н а̄тманах̣ пан̃ча джанайа̄м а̄са бхӯта̄дир ива бхӯта-сӯкшма̄н̣и суматим̇ ра̄шт̣рабхр̣там̇ сударш́анам а̄варан̣ам̇ дхӯмракетум ити.

Synonyms

Пословный перевод

tasyām — in her womb; u ha — indeed; ātma-jān — sons; kārtsnyena — entirely; anurūpān — exactly like; ātmanaḥ — himself; pañca — five; janayām āsa — begot; bhūta-ādiḥ iva — like the false ego; bhūta-sūkṣmāṇi — the five subtle objects of sense perception; su-matim — Sumatim; rāṣṭra-bhṛtam — Rāṣṭrabhṛta; su-darśanam — Sudarśana; āvaraṇam — Āvaraṇa; dhūmra-ketum — Dhūmraketu; iti — thus.

тасйа̄м — в ней; у ха ва̄ — поистине; а̄тма-джа̄н — сыновей; ка̄ртснйена — полностью; анурӯпа̄н — в точности подобных; а̄тманах̣ — себе; пан̃ча — пятерых; джанайа̄м а̄са — зачал; бхӯта-а̄дих̣ ива — как ложное эго; бхӯта-сӯкшма̄н̣и — пять тонких объектов чувственного восприятия; су-матим — Сумати; ра̄шт̣ра-бхр̣там — Раштрабхриту; су-дарш́анам — Сударшану; а̄варан̣ам — Аварану; дхӯмра- кетум — Дхумракету; ити — так.

Translation

Перевод

Just as the false ego creates the subtle sense objects, Mahārāja Bharata created five sons in the womb of Pañcajanī, his wife. These sons were named Sumati, Rāṣṭrabhṛta, Sudarśana, Āvaraṇa and Dhūmraketu.

Подобно тому как ложное эго порождает пять тонких объектов чувств, Махараджа Бхарата зачал в лоне своей жены, Панчаджани, пятерых сыновей. Им дали имена Сумати, Раштрабхрита, Сударшана, Аварана и Дхумракету.