Skip to main content

Text 17

VERSO 17

Devanagari

Devanagari

सोऽश्वं रूपं च तद्धित्वा तस्मा अन्तर्हित: स्वराट् ।
वीर: स्वपशुमादाय पितुर्यज्ञमुपेयिवान् ॥ १७ ॥

Text

Texto

so ’śvaṁ rūpaṁ ca tad dhitvā
tasmā antarhitaḥ svarāṭ
vīraḥ sva-paśum ādāya
pitur yajñam upeyivān
so ’śvaṁ rūpaṁ ca tad dhitvā
tasmā antarhitaḥ svarāṭ
vīraḥ sva-paśum ādāya
pitur yajñam upeyivān

Synonyms

Sinônimos

saḥ — King Indra; aśvam — the horse; rūpam — the false dress of a saintly person; ca — also; tat — that; hitvā — giving up; tasmai — for him; antarhitaḥ — disappeared; sva-rāṭ — Indra; vīraḥ — the great hero; sva-paśum — his animal; ādāya — having taken; pituḥ — of his father; yajñam — to the sacrifice; upeyivān — he came back.

saḥ — rei Indra; aśvam — o cavalo; rūpam — a roupa falsa de pessoa santa; ca — também; tat — aquela; hitvā — abandonando; tasmai — para ele; antarhitaḥ — desapareceu; sva-rāṭ — Indra; vīraḥ — o grande herói; sva-paśum — seu animal; ādāya — tendo levado; pituḥ — de seu pai; yajñam — ao sacrifício; upeyivān — ele voltou.

Translation

Tradução

When Indra saw that the son of Pṛthu was chasing him, he immediately abandoned his false dress and left the horse. Indeed, he disappeared from that very spot, and the great hero, the son of Mahārāja Pṛthu, returned the horse to his father’s sacrificial arena.

Ao ver que o filho de Pṛthu o estava perseguindo, Indra imediatamente abandonou sua roupa falsa e deixou o cavalo. Em verdade, ele desapareceu daquele lugar, e o grande herói, o filho do rei Pṛthu, devolveu o cavalo à arena de sacrifício de seu pai.