ŚB 4.19.17
Devanagari
सोऽश्वं रूपं च तद्धित्वा तस्मा अन्तर्हित: स्वराट् ।
वीर: स्वपशुमादाय पितुर्यज्ञमुपेयिवान् ॥ १७ ॥
वीर: स्वपशुमादाय पितुर्यज्ञमुपेयिवान् ॥ १७ ॥
Verse text
so ’śvaṁ rūpaṁ ca tad dhitvā
tasmā antarhitaḥ svarāṭ
vīraḥ sva-paśum ādāya
pitur yajñam upeyivān
tasmā antarhitaḥ svarāṭ
vīraḥ sva-paśum ādāya
pitur yajñam upeyivān
Synonyms
saḥ — rei Indra; aśvam — o cavalo; rūpam — a roupa falsa de pessoa santa; ca — também; tat — aquela; hitvā — abandonando; tasmai — para ele; antarhitaḥ — desapareceu; sva-rāṭ — Indra; vīraḥ — o grande herói; sva-paśum — seu animal; ādāya — tendo levado; pituḥ — de seu pai; yajñam — ao sacrifício; upeyivān — ele voltou.
Translation
Ao ver que o filho de Pṛthu o estava perseguindo, Indra imediatamente abandonou sua roupa falsa e deixou o cavalo. Em verdade, ele desapareceu daquele lugar, e o grande herói, o filho do rei Pṛthu, devolveu o cavalo à arena de sacrifício de seu pai.