ŚB 4.19.17

सोऽश्वं रूपं च तद्धित्वा तस्मा अन्तर्हित: स्वराट् ।
वीर: स्वपशुमादाय पितुर्यज्ञमुपेयिवान् ॥ १७ ॥
so ’śvaṁ rūpaṁ ca tad dhitvā
tasmā antarhitaḥ svarāṭ
vīraḥ sva-paśum ādāya
pitur yajñam upeyivān

Synonyma

saḥkrál Indra; aśvamkoně; rūpamfalešný oděv světce; cataké; tattoho; hitvāvzdal se; tasmaipro něho; antarhitaḥzmizel; sva-rāṭIndra; vīraḥvelký hrdina; sva-paśumsvé zvíře; ādāyavzal; pituḥsvého otce; yajñamk oběti; upeyivānvrátil se.

Překlad

Když Indra viděl, že ho Pṛthuův syn pronásleduje, ihned se vzdal svého falešného oděvu i koně. Na místě zmizel a velký hrdina, syn Mahārāje Pṛthua, přivedl koně zpět do otcovy obětní arény.