ŚB 4.19.16
Dévanágarí
एवं वैन्यसुत: प्रोक्तस्त्वरमाणं विहायसा ।
अन्वद्रवदभिक्रुद्धो रावणं गृध्रराडिव ॥ १६ ॥
अन्वद्रवदभिक्रुद्धो रावणं गृध्रराडिव ॥ १६ ॥
Verš
evaṁ vainya-sutaḥ proktas
tvaramāṇaṁ vihāyasā
anvadravad abhikruddho
rāvaṇaṁ gṛdhra-rāḍ iva
tvaramāṇaṁ vihāyasā
anvadravad abhikruddho
rāvaṇaṁ gṛdhra-rāḍ iva
Synonyma
evam — takto; vainya-sutaḥ — syn krále Pṛthua; proktaḥ — když mu bylo nařízeno; tvaramāṇam — rychle prchajícího Indru; vihāyasā — po nebi; anvadravat — začal pronásledovat; abhikruddhaḥ — velice rozhněvaný; rāvaṇam — Rāvaṇu; gṛdhra-rāṭ — král supů; iva — jako.
Překlad
Když to vnuk krále Veny slyšel, okamžitě se vydal pronásledovat Indru, který velkou rychlostí prchal po nebi. Velice se na něho hněval a pronásledoval ho stejně, jako král supů pronásledoval Rāvaṇu.