ŚB 4.19.17

सोऽश्वं रूपं च तद्धित्वा तस्मा अन्तर्हित: स्वराट् ।
वीर: स्वपशुमादाय पितुर्यज्ञमुपेयिवान् ॥ १७ ॥
so ’śvaṁ rūpaṁ ca tad dhitvā
tasmā antarhitaḥ svarāṭ
vīraḥ sva-paśum ādāya
pitur yajñam upeyivān

Palabra por palabra

saḥel rey Indra; aśvamel caballo; rūpamlos falsos hábitos de persona santa; catambién; tataquellos; hitvāabandonar; tasmaipara él; antarhitaḥdesapareció; sva-rāṭIndra; vīraḥel gran héroe; sva-paśumsu animal; ādāyahabiendo tomado; pituḥde su padre; yajñamal sacrificio; upeyivānregresó.

Traducción

Cuando Indra vio que el hijo de Pṛthu lo perseguía, de inmediato se despojó de sus falsos hábitos y soltó el caballo. De hecho, desapareció del lugar en que estaba, y el gran héroe, el hijo de Mahārāja Pṛthu, llevó de regreso el caballo al recinto de sacrificios de su padre.