Text 26
26
Devanagari
Деванагарі
तस्य भिन्नदृशो मृत्युर्विदधे भयमुल्बणम् ॥ २६ ॥
Text
Текст
yaḥ karoty antarodaram
tasya bhinna-dṛśo mṛtyur
vidadhe bhayam ulbaṇam
йах̣ каротй антародарам
тасйа бгінна-др̣ш́о мр̣тйур
відадге бгайам улбан̣ам
Synonyms
Послівний переклад
а̄тманах̣ — себе; ча — і; парасйа — іншого; апі — також; йах̣ — той, хто; кароті — розрізняє; антара̄ — між; ударам — тіло; тасйа — його; бгінна-др̣ш́ах̣ — маючи різні погляди; мр̣тйух̣ — як смерть; відадге — викликаю; бгайам — страх; улбан̣ам — великий.
Translation
Переклад
As the blazing fire of death, I cause great fear to whoever makes the least discrimination between himself and other living entities because of a differential outlook.
Як палючий вогонь смерті навіюю великий жах на кожного, хто через свою схильність до відмежування хоча б найменшою мірою розрізняє між собою й іншими живими істотами.
Purport
Коментар
There are bodily differentiations among all varieties of living entities, but a devotee should not distinguish between one living entity and another on such a basis; a devotee’s outlook should be that both the soul and Supersoul are equally present in all varieties of living entities.
ПОЯСНЕННЯ: Між різними живими істотами існує певна тілесна відмінність, але відданий не повинен розрізняти між одною істотою й іншою на цій підставі. Відданий повинен бачити, що в усіх різновидах тіл однаково присутня душа і Наддуша.