Шрімад-бгаґаватам (бгаґавата пурана) 3.29.26
Текст
а̄тманаш́ ча парасйа̄пі
йах̣ каротй антародарам
тасйа бгінна-др̣ш́о мр̣тйур
відадге бгайам улбан̣ам
йах̣ каротй антародарам
тасйа бгінна-др̣ш́о мр̣тйур
відадге бгайам улбан̣ам
Послівний переклад
а̄тманах̣ — себе; ча — і; парасйа — іншого; апі — також; йах̣ — той, хто; кароті — розрізняє; антара̄ — між; ударам — тіло; тасйа — його; бгінна-др̣ш́ах̣ — маючи різні погляди; мр̣тйух̣ — як смерть; відадге — викликаю; бгайам — страх; улбан̣ам — великий.
Переклад
Як палючий вогонь смерті навіюю великий жах на кожного, хто через свою схильність до відмежування хоча б найменшою мірою розрізняє між собою й іншими живими істотами.
Коментар
ПОЯСНЕННЯ: Між різними живими істотами існує певна тілесна відмінність, але відданий не повинен розрізняти між одною істотою й іншою на цій підставі. Відданий повинен бачити, що в усіх різновидах тіл однаково присутня душа і Наддуша.