Шрӣмад Бха̄гаватам 3.29.26

आत्मनश्च परस्यापि य: करोत्यन्तरोदरम् ।
तस्य भिन्नद‍ृशो मृत्युर्विदधे भयमुल्बणम् ॥ २६ ॥
а̄тманаш ча парася̄пи
ях̣ каротй антародарам
тася бхинна-др̣шо мр̣тюр
видадхе бхаям улбан̣ам

Дума по дума

а̄тманах̣на себе си; чаи; парасяна другия; аписъщо; ях̣този, който; каротиправи разлика; антара̄между; ударамтялото; тасянеговото; бхинна-др̣ш̣ах̣който има егоцентричен поглед; мр̣тюх̣като смърт; видадхеАз причинявам; бхаямстрах; улбан̣амголям.

Превод

В образа на пламтящия огън на смъртта Аз карам да треперят от ужас всички онези, които, подтиквани от егоцентризъм, правят и най-малката разлика между себе си и останалите живи същества.

Пояснение

Различните живи същества имат различни тела, но преданият не трябва да прави разлика между тях на тази основа. Той винаги трябва да помни, че душата и Свръхдушата присъстват по един и същ начин у всички живи същества, независимо от тяхната външна форма.