Skip to main content

Text 50

50

Devanagari

Деванагарі

ऋषीणां भूरिवीर्याणामपि सर्गमविस्तृतम् ।
ज्ञात्वा तद्‍धृदये भूयश्चिन्तयामास कौरव ॥ ५० ॥

Text

Текст

ṛṣīṇāṁ bhūri-vīryāṇām
api sargam avistṛtam
jñātvā tad dhṛdaye bhūyaś
cintayām āsa kaurava
р̣шін̣а̄м̇ бгӯрі-вірйа̄н̣а̄м
апі сарґам авістр̣там
джн̃а̄тва̄ тад дгр̣дайе бгӯйаш́
чінтайа̄м а̄са каурава

Synonyms

Послівний переклад

ṛṣīṇām — of the great sages; bhūri-vīryāṇām — with great potency; api — in spite of; sargam — the creation; avistṛtam — not extended; jñātvā — knowing; tat — that; hṛdaye — in his heart; bhūyaḥ — again; cintayām āsa — he began to consider; kaurava — O son of the Kurus.

р̣шін̣а̄м  —  великих мудреців; бгӯрі-вірйа̄н̣а̄м  —  наділених велетенською могутністю; апі  —  хоча; сарґам  —  творення; авістр̣там  —  не поширилося; джн̃а̄тва̄  —  знаючи; тат  —  те; хр̣дайе  —  в серці; бгӯйах̣  —  знову; чінтайа̄м а̄са  —  став обмірковувати; каурава  —  сину Куру.

Translation

Переклад

O son of the Kurus, when Brahmā saw that in spite of the presence of sages of great potency there was no sufficient increase in population, he seriously began to consider how the population could be increased.

О сину Куру, коли Брахма побачив, що незважаючи на присутність наділених велетенською могутністю мудреців населення не зростає достатньою мірою, він серйозно замислився над тим, як його збільшити.