Skip to main content

Text 50

Sloka 50

Devanagari

Dévanágarí

ऋषीणां भूरिवीर्याणामपि सर्गमविस्तृतम् ।
ज्ञात्वा तद्‍धृदये भूयश्चिन्तयामास कौरव ॥ ५० ॥

Text

Verš

ṛṣīṇāṁ bhūri-vīryāṇām
api sargam avistṛtam
jñātvā tad dhṛdaye bhūyaś
cintayām āsa kaurava
ṛṣīṇāṁ bhūri-vīryāṇām
api sargam avistṛtam
jñātvā tad dhṛdaye bhūyaś
cintayām āsa kaurava

Synonyms

Synonyma

ṛṣīṇām — of the great sages; bhūri-vīryāṇām — with great potency; api — in spite of; sargam — the creation; avistṛtam — not extended; jñātvā — knowing; tat — that; hṛdaye — in his heart; bhūyaḥ — again; cintayām āsa — he began to consider; kaurava — O son of the Kurus.

ṛṣīṇām — velkých mudrců; bhūri-vīryāṇām — velice mocných; api — přestože; sargam — stvoření; avistṛtam — nešířilo se; jñātvā — vědoucí; tat — to; hṛdaye — v srdci; bhūyaḥ — znovu; cintayām āsa — začal uvažovat o; kaurava — ó synu Kuruů.

Translation

Překlad

O son of the Kurus, when Brahmā saw that in spite of the presence of sages of great potency there was no sufficient increase in population, he seriously began to consider how the population could be increased.

Ó synu Kuruů, když Brahmā viděl, že ani přítomnost velice mocných mudrců nevedla k dostatečnému vzrůstu obyvatelstva, začal vážně uvažovat o nějakém dalším řešení.