Шрімад-бгаґаватам (бгаґавата пурана) 3.12.50
Текст
р̣шін̣а̄м̇ бгӯрі-вірйа̄н̣а̄м
апі сарґам авістр̣там
джн̃а̄тва̄ тад дгр̣дайе бгӯйаш́
чінтайа̄м а̄са каурава
апі сарґам авістр̣там
джн̃а̄тва̄ тад дгр̣дайе бгӯйаш́
чінтайа̄м а̄са каурава
Послівний переклад
р̣шін̣а̄м — великих мудреців; бгӯрі-вірйа̄н̣а̄м — наділених велетенською могутністю; апі — хоча; сарґам — творення; авістр̣там — не поширилося; джн̃а̄тва̄ — знаючи; тат — те; хр̣дайе — в серці; бгӯйах̣ — знову; чінтайа̄м а̄са — став обмірковувати; каурава — сину Куру.
Переклад
О сину Куру, коли Брахма побачив, що незважаючи на присутність наділених велетенською могутністю мудреців населення не зростає достатньою мірою, він серйозно замислився над тим, як його збільшити.