Text 16
ТЕКСТ 16
Devanagari
Деванагари
प्रातरेव कृताहारस्तद् भवान्भोक्तुमर्हति ॥ १६ ॥
Text
Текст
sānujaḥ kula-nandana
prātar eva kṛtāhāras
tad bhavān bhoktum arhati
са̄нуджах̣ кула-нандана
пра̄тар эва кр̣та̄ха̄рас
тад бхава̄н бхоктум архати
Synonyms
Пословный перевод
he rāma — my dear son Balarāma; āgaccha — please come here; tāta — my dear darling; āśu — immediately; sa-anujaḥ — with Your younger brother; kula-nandana — the great hope of our family; prātaḥ eva — certainly in the morning; kṛta-āhāraḥ — have taken Your breakfast; tat — therefore; bhavān — You; bhoktum — to eat something more; arhati — deserve.
хе ра̄ма — о дорогой Баларама; а̄гаччха — подойди же; та̄та — дорогой; а̄ш́у — быстро; са-ануджах̣ — сопровождаемый младшим братом; кула-нандана — о великая надежда нашей семьи; пра̄тах̣ эва — конечно же утром; кр̣та-а̄ха̄рах̣ — позавтракавший; тат — поэтому; бхава̄н — Ты; бхоктум — (еще) поесть; архати — должен.
Translation
Перевод
My dear Baladeva, best of our family, please come immediately with Your younger brother, Kṛṣṇa. You both ate in the morning, and now You ought to eat something more.
Дорогой Баладева, гордость нашей семьи, иди сюда скорее вместе со Своим младшим братом Кришной. Вы оба ели утром, и теперь Вам нужно снова покушать.