Text 16
Text 16
Devanagari
Devanagari
प्रातरेव कृताहारस्तद् भवान्भोक्तुमर्हति ॥ १६ ॥
Text
Texto
sānujaḥ kula-nandana
prātar eva kṛtāhāras
tad bhavān bhoktum arhati
sānujaḥ kula-nandana
prātar eva kṛtāhāras
tad bhavān bhoktum arhati
Synonyms
Palabra por palabra
he rāma — my dear son Balarāma; āgaccha — please come here; tāta — my dear darling; āśu — immediately; sa-anujaḥ — with Your younger brother; kula-nandana — the great hope of our family; prātaḥ eva — certainly in the morning; kṛta-āhāraḥ — have taken Your breakfast; tat — therefore; bhavān — You; bhoktum — to eat something more; arhati — deserve.
he rāma — mi querido hijo Balarāma; āgaccha — ven aquí, por favor; tāta — cariño mío; āśu — inmediatamente; sa-anujaḥ — con Tu hermano menor; kula-nandana — la gran esperanza de nuestra familia; prātaḥ eva — ciertamente por la mañana; kṛta-āhāraḥ — han desayunado; tat — por lo tanto; bhavān — Ustedes; bhoktum — comer algo más; arhati — merecen.
Translation
Traducción
My dear Baladeva, best of our family, please come immediately with Your younger brother, Kṛṣṇa. You both ate in the morning, and now You ought to eat something more.
Mi querido Baladeva, alegría de nuestra familia, por favor, ven inmediatamente con Tu hermano menor, Kṛṣṇa. Los dos han comido esta mañana, y ahora deben comer un poco más.