ŚB 10.11.16

हे रामागच्छ ताताशु सानुज: कुलनन्दन ।
प्रातरेव कृताहारस्तद् भवान्भोक्तुमर्हति ॥ १६ ॥
he rāmāgaccha tātāśu
sānujaḥ kula-nandana
prātar eva kṛtāhāras
tad bhavān bhoktum arhati

Palabra por palabra

he rāmami querido hijo Balarāma; āgacchaven aquí, por favor; tātacariño mío; āśuinmediatamente; sa-anujaḥcon Tu hermano menor; kula-nandanala gran esperanza de nuestra familia; prātaḥ evaciertamente por la mañana; kṛta-āhāraḥhan desayunado; tatpor lo tanto; bhavānUstedes; bhoktumcomer algo más; arhatimerecen..

Traducción

Mi querido Baladeva, alegría de nuestra familia, por favor, ven inmediatamente con Tu hermano menor, Kṛṣṇa. Los dos han comido esta mañana, y ahora deben comer un poco más.