ŚB 10.11.15

कृष्ण कृष्णारविन्दाक्ष तात एहि स्तनं पिब ।
अलं विहारै: क्षुत्क्षान्त: क्रीडाश्रान्तोऽसि पुत्रक ॥ १५ ॥
kṛṣṇa kṛṣṇāravindākṣa
tāta ehi stanaṁ piba
alaṁ vihāraiḥ kṣut-kṣāntaḥ
krīḍā-śrānto ’si putraka

Palabra por palabra

kṛṣṇa kṛṣṇa aravinda-akṣa¡oh, Kṛṣṇa, hijo mío!, ¡Kṛṣṇa de ojos de loto!; tāta¡oh, cariño!; ehiven aquí; stanamla leche de mi pecho; pibabebe; alam vihāraiḥya no tienes que seguir jugando; kṣut-kṣāntaḥcansado debido al hambre; krīḍā-śrāntaḥfatigado de tanto jugar; asidebes de estar; putraka¡oh, hijo mío!.

Traducción

Madre Yaśodā dijo: Mi querido hijo Kṛṣṇa, Kṛṣṇa de ojos de loto, ven aquí y bebe la leche de mi pecho. ¡Oh, cariño mío!, debes de estar muy cansado con el hambre y la fatiga de jugar tanto tiempo. Ya no tienes que seguir jugando.