Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 10.11.15

Texto

kṛṣṇa kṛṣṇāravindākṣa
tāta ehi stanaṁ piba
alaṁ vihāraiḥ kṣut-kṣāntaḥ
krīḍā-śrānto ’si putraka

Palabra por palabra

kṛṣṇa kṛṣṇa aravinda-akṣa — ¡oh, Kṛṣṇa, hijo mío!, ¡Kṛṣṇa de ojos de loto!; tāta — ¡oh, cariño!; ehi — ven aquí; stanam — la leche de mi pecho; piba — bebe; alam vihāraiḥ — ya no tienes que seguir jugando; kṣut-kṣāntaḥ — cansado debido al hambre; krīḍā-śrāntaḥ — fatigado de tanto jugar; asi — debes de estar; putraka — ¡oh, hijo mío!

Traducción

Madre Yaśodā dijo: Mi querido hijo Kṛṣṇa, Kṛṣṇa de ojos de loto, ven aquí y bebe la leche de mi pecho. ¡Oh, cariño mío!, debes de estar muy cansado con el hambre y la fatiga de jugar tanto tiempo. Ya no tienes que seguir jugando.