Skip to main content

Text 13

ВІРШ 13

Devanagari

Деванагарі

शस्ता: कुर्वन्ति मां सव्यं दक्षिणं पशवोऽपरे ।
वाहांश्च पुरुषव्याघ्र लक्षये रुदतो मम ॥ १३ ॥

Text

Текст

śastāḥ kurvanti māṁ savyaṁ
dakṣiṇaṁ paśavo ’pare
vāhāṁś ca puruṣa-vyāghra
lakṣaye rudato mama
ш́аста̄х̣ курванті ма̄м̇ савйам̇
дакшін̣ам̇ паш́аво ’паре
ва̄ха̄м̇ш́ ча пуруша-вйа̄
ґгра
лакшайе рудато мама

Synonyms

Послівний переклад

śastāḥ — useful animals like the cow; kurvanti — are keeping; mām — me; savyam — on the left; dakṣiṇam — circumambulating; paśavaḥ apare — other lower animals like asses; vāhān — the horses (carriers); ca — also; puruṣa-vyāghra — O tiger among men; lakṣaye — I see; rudataḥ — weeping; mama — of mine.

ш́аста̄х̣  —  корисні тварини, як-от корови; курванті  —  тримаються; ма̄м  —  мене; савйам  —  зліва; дакшін̣ам  —  обходячи; паш́авах̣ апаре  —  інші, нижчі тварини, як віслюки; ва̄ха̄н  —   коні (їздові); ча  —  також; пуруша-вйа̄ґгра  —  тигре серед людей; лакшайе—я бачу; рудатах̣—що плачуть; мама —  мене.

Translation

Переклад

O Bhīmasena, tiger amongst men, now useful animals like cows are passing me on my left side, and lower animals like the asses are circumambulating me. My horses appear to weep upon seeing me.

О Бгімасено, тигре серед людей! Корисні тварини, як оце корови, обминають мене зліва, а тварини нижчі, як ось віслюки, обходять мене довкола. Мої коні, здається, плачуть, як бачать мене.