Шрӣмад Бха̄гаватам 1.14.13

शस्ता: कुर्वन्ति मां सव्यं दक्षिणं पशवोऽपरे ।
वाहांश्च पुरुषव्याघ्र लक्षये रुदतो मम ॥ १३ ॥
шаста̄х̣ курванти ма̄м̇ савям̇
дакш̣ин̣ам̇ пашаво 'паре

ва̄ха̄м̇ш ча пуруш̣а-вя̄гхра
лакш̣айе рудато мама

Дума по дума

шаста̄х̣полезни животни като кравата; курвантистоят; ма̄ммен; савямот ляво; дакш̣ин̣амзаобикаляйки; пашавах̣ апаредругите низши животни, такива като магаретата; ва̄ха̄нконете (носачите); часъщо; пуру<strong>ш̣</strong>а-вя̄гхрао, тигър измежду хората; лакш̣айеаз виждам; рудатах̣плачейки; мамана моята.

Превод

О, Бхӣмасена, тигре сред човеците, виж как кравите и другите полезни животни минават покрай мен от лявата ми страна и как низшите животни, такива като магаретата, ме заобикалят. Конете ми сякаш заплакват, щом ме видят.