Skip to main content

Text 12

ВІРШ 12

Devanagari

Деванагарі

शिवैषोद्यन्तमादित्यमभिरौत्यनलानना ।
मामङ्ग सारमेयोऽयमभिरेभत्यभीरुवत् ॥ १२ ॥

Text

Текст

śivaiṣodyantam ādityam
abhirauty analānanā
mām aṅga sārameyo ’yam
abhirebhaty abhīruvat
ш́іваішодйантам а̄дітйам
абгіраутй анала̄нана̄
ма̄м ан̇
ґа са̄рамейо ’йам
абгіребгатй абгіруват

Synonyms

Послівний переклад

śivā — jackal; eṣā — this; udyantam — rising; ādityam — unto the sun; abhi — towards; rauti — crying; anala — fire; ānanā — face; mām — unto me; aṅga — O Bhīma; sārameyaḥ — dog; ayam — this; abhirebhati — barks towards; abhīru-vat — without fear.

ш́іва̄  —  шакалиха; еша̄  —  от; удйантам  —  що сходить; а̄дітйам  —  на сонце; абгі  —  на; рауті  —  виє; анала  —  полум’я; а̄нана̄  —  в лице; ма̄м  —  мені; ан̇ґа  —  Бгімо; са̄рамейах̣  —  пес; айам  —  ось; абгіребгаті  —  гавкає на мене; абгı̄ру-ват  —  без страху.

Translation

Переклад

Just see, O Bhīma, how the she-jackal cries at the rising sun and vomits fire, and how the dog barks at me fearlessly.

Онде, Бгімо, виє на схід сонця шакалиха, виригуючи полум’я, а ось пес гавкає на мене без ніякого страху.

Purport

Коментар

These are some bad omens indicating something undesirable in the near future.

ПОЯСНЕННЯ: Це деякі з лихих прикмет, що провіщають недобрі події у близькому майбутньому.