Skip to main content

Text 14

ВІРШ 14

Devanagari

Деванагарі

मृत्युदूत: कपोतोऽयमुलूक: कम्पयन् मन: ।
प्रत्युलूकश्च कुह्वानैर्विश्वं वै शून्यमिच्छत: ॥ १४ ॥

Text

Текст

mṛtyu-dūtaḥ kapoto ’yam
ulūkaḥ kampayan manaḥ
pratyulūkaś ca kuhvānair
viśvaṁ vai śūnyam icchataḥ
мр̣тйу-дӯтах̣ капото ’йам
улӯках̣ кампайан манах̣
пратйулӯкаш́ ча кухва̄наір
віш́вам̇ ваи ш́ӯнйам іччгатах̣

Synonyms

Послівний переклад

mṛtyu — death; dūtaḥ — messenger of; kapotaḥ — pigeon; ayam — this; ulūkaḥ — owl; kampayan — trembling; manaḥ — mind; pratyulūkaḥ — the rivals of owls (crows); ca — and; kuhvānaiḥ — shrieking scream; viśvam — the cosmos; vai — either; śūnyam — void; icchataḥ — wishing.

мр̣тйу  —  смерти; дӯтах̣  —  вісник; капотах̣  —  голуб; айам  —   цей; улӯках̣  —  сова; кампайан  —  здригається; манах̣  —  розум; пратйулӯках̣  —  суперники сов (ворони); ча —  і; кухва̄наіх̣  —   пронизливий крик; віш́вам  —  космос; ваі  —  чи; ш́ӯнйам  —   зробити порожнім; іччгатах̣  —  хочуть.

Translation

Переклад

Just see! This pigeon is like a messenger of death. The shrieks of the owls and their rival crows make my heart tremble. It appears that they want to make a void of the whole universe.

Поглянь-но на цього голуба: він наче вісник смерти! Від пронизливих криків сов та їхніх суперників-ворон у мене холодіє серце. Здається, вони хочуть перетворити увесь всесвіт на пустку.