Skip to main content

Text 13

Sloka 13

Devanagari

Dévanágarí

तस्य प्रीतमना राजा विप्रैर्धौम्यकृपादिभि: ।
जातकं कारयामास वाचयित्वा च मङ्गलम् ॥ १३ ॥

Text

Verš

tasya prīta-manā rājā
viprair dhaumya-kṛpādibhiḥ
jātakaṁ kārayām āsa
vācayitvā ca maṅgalam
tasya prīta-manā rājā
viprair dhaumya-kṛpādibhiḥ
jātakaṁ kārayām āsa
vācayitvā ca maṅgalam

Synonyms

Synonyma

tasya — his; prīta-manāḥ — satisfied; rājā — King Yudhiṣṭhira; vipraiḥ — by the learned brāhmaṇas; dhaumya — Dhaumya; kṛpa — Kṛpa; ādibhiḥ — and others also; jātakam — one of the purificatory processes performed just after the birth of a child; kārayām āsa — had them performed; vācayitvā — by recitation; ca — also; maṅgalam — auspicious.

tasya — jeho; prīta-manāḥ — spokojený; rājā — král Yudhiṣṭhira; vipraiḥ — učenými brāhmaṇy; dhaumya — Dhaumya; kṛpa — Kṛpa; ādibhiḥ — a rovněž další; jātakam — jeden z očistných obřadů, který se vykonává bezprostředně po narození dítěte; kārayām āsa — nechal vykonat; vācayitvā — přednášením; ca — rovněž; maṅgalam — příznivé.

Translation

Překlad

King Yudhiṣṭhira, who was very satisfied with the birth of Mahārāja Parīkṣit, had the purificatory process of birth performed. Learned brāhmaṇas, headed by Dhaumya and Kṛpa, recited auspicious hymns.

Král Yudhiṣṭhira, který byl s narozením Mahārāje Parīkṣita velice spokojen, nechal vykonat příslušný očistný obřad. Učení brāhmaṇové v čele s Dhaumyou a Kṛpou přednášeli příznivé hymny.

Purport

Význam

There is a need for a good and intelligent class of brāhmaṇas who are expert in performing the purificatory processes prescribed in the system of varṇāśrama-dharma. Unless such purificatory processes are performed, there is no possibility of good population, and in the Age of Kali the population all over the world is of śūdra quality or lower for want of this purificatory process. It is not possible, however, to revive the Vedic process of purification in this age, for want of proper facilities and good brāhmaṇas, but there is the Pāñcarātrika system also recommended for this age. The Pāñcarātrika system acts on the śūdra class of men, supposedly the population of the Kali-yuga, and it is the prescribed purificatory process suitable to the age and time. Such a purificatory process is allowed only for spiritual upliftment and not for any other purpose. Spiritual upliftment is never conditioned by higher or lower parentage.

Společnost potřebuje třídu dobrých a inteligentních brāhmaṇů, kteří ovládají vykonávání očistných obřadů předepsaných systémem varṇāśrama-dharmy. Dokud se tyto očistné obřady nevykonávají, není naděje na dobré obyvatelstvo. Ve věku Kali, kdy žádná očista neexistuje, mají všichni lidé na světě vlastnosti śūdrů a nižší. V tomto věku ovšem není možné oživit védský způsob očisty, neboť se nedostává nutného vybavení a dobrých brāhmaṇů. Doporučuje se však systém Pāñcarātrika, který lze použít v jakékoliv nízké lidské třídě; i pro śūdry Kali-yugy. To je předepsaný očistný postup, vhodný pro tento věk. Jeho cílem je výhradně duchovní povznesení a nic jiného. Duchovní povznesení není nikdy omezené vyšším či nižším původem.

After the garbhādhāna purificatory process, there are certain other saṁskāras like sīmāntonnayana, sadha-bhakṣaṇam, etc., during the period of pregnancy, and when the child is born the first purificatory process is jāta-karma. This was performed duly by Mahārāja Yudhiṣṭhira with the help of good and learned brāhmaṇas like Dhaumya, the royal priest, and Kṛpācārya, who was not only a priest but also a great general. Both these learned and perfect priests, assisted by other good brāhmaṇas, were employed by Mahārāja Yudhiṣṭhira to perform the ceremony. Therefore all the saṁskāras, purificatory processes, are not mere formalities or social functions only, but they are all for practical purposes and can be successfully performed by expert brāhmaṇas like Dhaumya and Kṛpa. Such brāhmaṇas are not only rare, but also not available in this age, and therefore, for the purpose of spiritual upliftment in this fallen age, the Gosvāmīs prefer the purificatory processes under Pāñcarātrika formulas to the Vedic rites.

Po očistném procesu garbhādhāna následují další saṁskāry jako sīmāntonnayana, sadha-bhakṣaṇam atd., v průběhu těhotenství, a prvním očistným procesem po narození dítěte je jāta-karma. Tento obřad náležitě vykonal Mahārāja Yudhiṣṭhira za pomoci dobrých a učených brāhmaṇů jako byli Dhaumya, královský kněz, a Kṛpācārya, který byl nejen knězem, ale také velkým generálem. Oba tyto učené a dokonalé kněze, kterým pomáhali další dobří brāhmaṇové, zaměstnal Mahārāja Yudhiṣṭhira ve vykonávání obřadu. Saṁskāry neboli očistné procesy tedy nejsou pouhé formality či společenské události. Všechny slouží praktickým účelům, a k jejich úspěšnému vykonání jsou zapotřebí zkušení brāhmaṇové jako Dhaumya a Kṛpa. V tomto věku jsou takoví brāhmaṇové nejen vzácní, ale nelze je ani nalézt, a proto v zájmu duchovního pozdvižení v této pokleslé době dávají Gosvāmī před védskými obřady přednost očistným procesům podle pokynů Pāñcarātriky.

Kṛpācārya is the son of the great Ṛṣi Sardban and was born in the family of Gautama. The birth is said to be accidental. By chance, the great Ṛṣi Sardban met Janapadī, a famous society girl of heaven, and the Ṛṣi Sardban discharged semen in two parts. By one part immediately a male child and by the other part a female child were born as twins. The male child was later on known as Kṛpa, and the female child was known as Kṛpī. Mahārāja Śantanu, while engaged in chase in the jungle, picked up the children and brought them up to the brahminical status by the proper purificatory process. Kṛpācārya later became a great general like Droṇācārya, and his sister was married to Droṇācārya. Kṛpācārya later on took part in the Battle of Kurukṣetra and joined the party of Duryodhana. Kṛpācārya helped kill Abhimanyu, the father of Mahārāja Parīkṣit, but he was still held in esteem by the family of the Pāṇḍavas due to his being as great a brāhmaṇa as Droṇācārya. When the Pāṇḍavas were sent to the forest after being defeated in the gambling game with Duryodhana, Dhṛtarāṣṭra entrusted the Pāṇḍavas to Kṛpācārya for guidance. After the end of the battle, Kṛpācārya again became a member of the royal assembly, and he was called during the birth of Mahārāja Parīkṣit for recitation of auspicious Vedic hymns to make the ceremony successful. Mahārāja Yudhiṣṭhira, while quitting the palace for his great departure to the Himālayas, entrusted Kṛpācārya with Mahārāja Parīkṣit as his disciple, and he left home satisfied because of Kṛpācārya’s taking charge of Mahārāja Parīkṣit. The great administrators, kings and emperors were always under the guidance of learned brāhmaṇas like Kṛpācārya and thus were able to act properly in the discharge of political responsibilities.

Kṛpācārya je synem velkého Ṛṣiho Sardbana a narodil se v rodině Gautamy. Říká se, že jeho narození bylo náhodné. Velký Ṛṣi Sardban náhodou potkal Janapadī, slavnou nebeskou kurtizánu, a vypustil sémě ve dvou částech. Ihned se z něho narodila dvojčata — z jedné části chlapec a ze druhé části děvče. Chlapec dostal později jméno Kṛpa a děvče dostalo jméno Kṛpī. Mahārāja Śantanu, který byl na honu v džungli, vzal děti k sobě a náležitým očistným procesem je vychoval do bráhmanského postavení. Kṛpācārya se později stal velkým generálem jako Droṇācārya a jeho sestra byla provdána za Droṇācāryu. Kṛpācārya se pak zúčastnil bitvy na Kurukṣetře na straně Duryodhany. Pomohl zabít Abhimanyua, otce Mahārāje Parīkṣita, ale členové pāṇḍuovské rodiny ho přesto měli i nadále v úctě, neboť byl stejně velkým brāhmaṇou jako Droṇācārya. Když byli Pāṇḍuovci posláni po prohře v hazardní hře s Duryodhanou do lesa, Dhṛtarāṣṭra pověřil jejich vedením Kṛpācāryu. Po skončení bitvy se stal Kṛpācārya znovu členem královského shromáždění, a při narození Mahārāje Parīkṣita byl pozván, aby přednášel příznivé védské hymny, které byly nutné k úspěšnému završení obřadu. Když Mahārāja Yudhiṣṭhira odcházel z paláce na svou velkou cestu do Himálaje, svěřil Kṛpācāryovi Mahārāje Parīkṣita jako jeho učedníka, a opouštěl tak domov bez obav. Velcí vládci, králové a císaři podléhali vždy vedení učených brāhmaṇů jako byl Kṛpācārya, a tak byli schopni jednat při plnění svých politických povinností správným způsobem.