Skip to main content

Text 13

Text 13

Devanagari

Devanagari

तस्य प्रीतमना राजा विप्रैर्धौम्यकृपादिभि: ।
जातकं कारयामास वाचयित्वा च मङ्गलम् ॥ १३ ॥

Text

Texto

tasya prīta-manā rājā
viprair dhaumya-kṛpādibhiḥ
jātakaṁ kārayām āsa
vācayitvā ca maṅgalam
tasya prīta-manā rājā
viprair dhaumya-kṛpādibhiḥ
jātakaṁ kārayām āsa
vācayitvā ca maṅgalam

Synonyms

Palabra por palabra

tasya — his; prīta-manāḥ — satisfied; rājā — King Yudhiṣṭhira; vipraiḥ — by the learned brāhmaṇas; dhaumya — Dhaumya; kṛpa — Kṛpa; ādibhiḥ — and others also; jātakam — one of the purificatory processes performed just after the birth of a child; kārayām āsa — had them performed; vācayitvā — by recitation; ca — also; maṅgalam — auspicious.

tasya — su; prīta-manāḥ — satisfecho; rājā — el rey Yudhiṣṭhira; vipraiḥ — por los eruditos brāhmaṇas; dhaumya — Dhaumya; kṛpa — Kṛpa; ādibhiḥ — y también otros; jātakam — uno de los procesos purificatorios que se realizan justo después del nacimiento de un niño; kārayām āsa — hizo que se ejecutara; vācayitvā — mediante la recitación; ca — también; maṅgalam — auspiciosos.

Translation

Traducción

King Yudhiṣṭhira, who was very satisfied with the birth of Mahārāja Parīkṣit, had the purificatory process of birth performed. Learned brāhmaṇas, headed by Dhaumya and Kṛpa, recited auspicious hymns.

El rey Yudhiṣṭhira, quien estaba muy satisfecho con el nacimiento de Mahārāja Parīkṣit, hizo que se ejecutara el proceso purificatorio del nacimiento. Eruditos brāhmaṇas, encabezados por Dhaumya y Kṛpa, recitaron himnos auspiciosos.

Purport

Significado

There is a need for a good and intelligent class of brāhmaṇas who are expert in performing the purificatory processes prescribed in the system of varṇāśrama-dharma. Unless such purificatory processes are performed, there is no possibility of good population, and in the Age of Kali the population all over the world is of śūdra quality or lower for want of this purificatory process. It is not possible, however, to revive the Vedic process of purification in this age, for want of proper facilities and good brāhmaṇas, but there is the Pāñcarātrika system also recommended for this age. The Pāñcarātrika system acts on the śūdra class of men, supposedly the population of the Kali-yuga, and it is the prescribed purificatory process suitable to the age and time. Such a purificatory process is allowed only for spiritual upliftment and not for any other purpose. Spiritual upliftment is never conditioned by higher or lower parentage.

Existe la necesidad de una buena e inteligente clase de brāhmaṇas que sean expertos en ejecutar los procesos purificatorios prescritos en el sistema de varṇāśrama-dharma. A menos que se lleven a cabo esos procesos purificatorios, no hay posibilidad de que haya una buena población, y en la era de Kali la población de todas partes del mundo es de calidad śūdra o inferior, por la falta de ese proceso purificatorio. Sin embargo, en esta era no es posible revivir el proceso védico de purificación, por la falta de los medios apropiados y de buenos brāhmaṇas; mas, aun así, se tiene el sistema Pāñcarātrika, también recomendado para esta era. El sistema Pāñcarātrika actúa sobre los hombres de la clase śūdra, supuestamente la población de Kali-yuga, y es el proceso purificatorio que se prescribe y que es idóneo para la época y el momento. Un proceso purificatorio de esa índole se admite únicamente en aras de la elevación espiritual, y con ningún otro propósito. La elevación espiritual jamás está condicionada por un linaje superior o inferior.

After the garbhādhāna purificatory process, there are certain other saṁskāras like sīmāntonnayana, sadha-bhakṣaṇam, etc., during the period of pregnancy, and when the child is born the first purificatory process is jāta-karma. This was performed duly by Mahārāja Yudhiṣṭhira with the help of good and learned brāhmaṇas like Dhaumya, the royal priest, and Kṛpācārya, who was not only a priest but also a great general. Both these learned and perfect priests, assisted by other good brāhmaṇas, were employed by Mahārāja Yudhiṣṭhira to perform the ceremony. Therefore all the saṁskāras, purificatory processes, are not mere formalities or social functions only, but they are all for practical purposes and can be successfully performed by expert brāhmaṇas like Dhaumya and Kṛpa. Such brāhmaṇas are not only rare, but also not available in this age, and therefore, for the purpose of spiritual upliftment in this fallen age, the Gosvāmīs prefer the purificatory processes under Pāñcarātrika formulas to the Vedic rites.

Después del proceso purificatorio garbhādhāna, hay algunos otros saṁskāras, tales como el sīmãntonnayana, el sadha-bhakṣaṇam, etc., que se realizan durante el período del embarazo, y cuando el niño nace el primer proceso purificatorio es el de jāta-karma. Mahārāja Yudhiṣṭhira ejecutó debidamente ese proceso con la ayuda de buenos y eruditos brāhmaṇas, tales como Dhaumya —el sacerdote real— y Kṛpācārya, quien no solo era un sacerdote, sino también un gran general. Para ejecutar la ceremonia, Mahārāja Yudhiṣṭhira empleó a estos dos entendidos y perfectos sacerdotes, asistidos por otros buenos brāhmaṇas. Por lo tanto, todos los saṁskāras, o procesos purificatorios, no son meras formalidades o funciones sociales únicamente, sino que todos tienen propósitos prácticos, y brāhmaṇas perfectos, tales como Dhaumya y Kṛpa, pueden ejecutarlos con éxito. Esa clase de brāhmaṇas no solo son poco comunes, sino que además no se consiguen en esta época, y, en consecuencia, para la elevación espiritual en esta caída era, los Gosvāmīs prefieren los procesos purificatorios según las fórmulas Pāñcarātrika, en vez de los ritos védicos.

Kṛpācārya is the son of the great Ṛṣi Sardban and was born in the family of Gautama. The birth is said to be accidental. By chance, the great Ṛṣi Sardban met Janapadī, a famous society girl of heaven, and the Ṛṣi Sardban discharged semen in two parts. By one part immediately a male child and by the other part a female child were born as twins. The male child was later on known as Kṛpa, and the female child was known as Kṛpī. Mahārāja Śantanu, while engaged in chase in the jungle, picked up the children and brought them up to the brahminical status by the proper purificatory process. Kṛpācārya later became a great general like Droṇācārya, and his sister was married to Droṇācārya. Kṛpācārya later on took part in the Battle of Kurukṣetra and joined the party of Duryodhana. Kṛpācārya helped kill Abhimanyu, the father of Mahārāja Parīkṣit, but he was still held in esteem by the family of the Pāṇḍavas due to his being as great a brāhmaṇa as Droṇācārya. When the Pāṇḍavas were sent to the forest after being defeated in the gambling game with Duryodhana, Dhṛtarāṣṭra entrusted the Pāṇḍavas to Kṛpācārya for guidance. After the end of the battle, Kṛpācārya again became a member of the royal assembly, and he was called during the birth of Mahārāja Parīkṣit for recitation of auspicious Vedic hymns to make the ceremony successful. Mahārāja Yudhiṣṭhira, while quitting the palace for his great departure to the Himālayas, entrusted Kṛpācārya with Mahārāja Parīkṣit as his disciple, and he left home satisfied because of Kṛpācārya’s taking charge of Mahārāja Parīkṣit. The great administrators, kings and emperors were always under the guidance of learned brāhmaṇas like Kṛpācārya and thus were able to act properly in the discharge of political responsibilities.

Kṛpācārya es el hijo del gran Ṛṣi Sardban, y nació en la familia de Gautama. Su nacimiento se dice que fue accidental. Por casualidad, el gran Ṛṣi Sardban conoció a Janapadī, famosa y frívola muchacha del cielo, y el Ṛṣi Sardban derramó semen en dos partes. De una de las partes nació de inmediato un niño y de la otra una niña, que nacieron como mellizos. Al niño se lo conoció luego como Kṛpa, y a la niña como Kṛpī. Mientras Mahārāja Śantanu se hallaba de cacería por la jungla, recogió a los niños y los crió, llevándolos hasta el nivel brahmínico mediante el debido proceso purificatorio. Kṛpācārya se convirtió luego en un gran general como Droṇācārya, y su hermana se casó con Droṇācārya. Kṛpācārya participó más adelante en la batalla de Kurukṣetra, y se unió al bando de Duryodhana. Kṛpācārya ayudó a matar a Abhimanyu, el padre de Mahārāja Parīkṣit, pero, no obstante, la familia de los Pāṇḍavas lo tenía en gran estima, por ser un brāhmaṇa tan eminente como Droṇācārya. Cuando a los Pāṇḍavas se los envió al bosque después de ser derrotados en la apuesta que les hizo Duryodhana, Dhṛtarāṣṭra le confió los Pāṇḍavas a Kṛpācārya para que los guiara. Al final de la batalla, Kṛpācārya se convirtió de nuevo en un miembro de la asamblea real, y fue llamado durante el nacimiento de Mahārāja Parīkṣit para la recitación de los auspiciosos himnos védicos, con objeto de que la ceremonia fuera un éxito. Mientras Mahārāja Yudhiṣṭhira abandonaba el palacio para su gran partida hacia los Himālayas, dejó a Mahārāja Parīkṣit bajo el cuidado de Kṛpācārya en calidad de discípulo, y se fue del hogar, satisfecho de que Kṛpācārya se hubiera hecho cargo de Mahārāja Parīkṣit. Los grandes administradores, reyes y emperadores se encontraban bajo la guía de eruditos brāhmaṇas tales como Kṛpācārya, y por eso eran capaces de actuar debidamente en el desempeño de las responsabilidades políticas.