Skip to main content

Text 102

Text 102

Text

Texto

bhaṭṭa kahe, — tāṅra kṛpā-leśa haya yāṅre
sei se tāṅhāre ‘kṛṣṇa’ kari’ la-ite pāre
bhaṭṭa kahe, — tāṅra kṛpā-leśa haya yāṅre
sei se tāṅhāre ‘kṛṣṇa’ kari’ la-ite pāre

Synonyms

Palabra por palabra

bhaṭṭa kahe — Sārvabhauma Bhaṭṭācārya said; tāṅra kṛpā — of Lord Caitanya’s mercy; leśa — even a fraction; haya — there is; yāṅre — unto whom; sei se — that person only; tāṅhāre — Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu; kṛṣṇa kari’ — accepting as Kṛṣṇa; la-ite pāre — can take up.

bhaṭṭa kahe — Sārvabhauma Bhaṭṭācārya dijo; tāṅra kṛpā — misericordia del Señor Caitanya; leśa — aunque sea una fracción; haya — hay; yāṅre — a quien; sei se — sólo esa persona; tāṅhāre — el Señor Śrī Caitanya Mahāprabhu; kṛṣṇa kari’ — aceptando que es Kṛṣṇa; la-ite pāre — puede adoptar.

Translation

Traducción

The Bhaṭṭācārya replied, “A person who has received but a small fraction of mercy from Śrī Caitanya Mahāprabhu can understand that He is Lord Kṛṣṇa. No one else can.

El Bhaṭṭācārya contestó: «La persona que haya recibido al menos una pequeña fracción de misericordia de Śrī Caitanya Mahāprabhu puede entender que Él es el Señor Kṛṣṇa. Nadie más puede entenderlo.

Purport

Significado

The saṅkīrtana movement can be spread by a person who is especially favored by Lord Kṛṣṇa (kṛṣṇa-śakti vinā nahe tāra pravartana). Without first obtaining the mercy of the Lord, one cannot spread the holy name of the Lord. One who can spread the Lord’s name is called labdha-caitanya in the words of Bhaktisiddhānta Sarasvatī. The labdha-caitanya is one who has actually awakened his original consciousness, Kṛṣṇa consciousness. The influence of the pure devotees in Kṛṣṇa consciousness is such that it can awaken others to become immediately Kṛṣṇa conscious and engage themselves in the transcendental loving service of Kṛṣṇa. In this way the descendants of pure devotees increase, and Lord Caitanya Mahāprabhu takes much pleasure in seeing the increase of His devotees. The word su-medhasaḥ means “sharply intelligent.” When one’s intelligence is sharp, he can increase the interests of common men in loving Caitanya Mahāprabhu and through Him in loving Rādhā-Kṛṣṇa. Those not interested in understanding Śrī Caitanya Mahāprabhu are simply material in their attempts at professional chanting and dancing for money, despite their supposed artistry. If one does not have full faith in Śrī Caitanya Mahāprabhu, he cannot properly chant and dance in the saṅkīrtana movement. Artificial chanting and dancing may be due to sentiments or sentimental agitation, but this cannot help one advance in Kṛṣṇa consciousness.

El movimiento de saṅkīrtana sólo puede propagarlo la persona que haya sido especialmente favorecida por el Señor Kṛṣṇa (kṛṣṇa-śakti vinā nahe tāra pravartana). Sin antes obtener la misericordia del Señor, no se puede difundir el santo nombre del Señor. En palabras de Bhaktisiddhānta Sarasvatī, quien puede propagar el nombre del Señor recibe el nombre de labdha-caitanya. Labdha-caitanya es la persona que ha visto despertar realmente su conciencia original, su conciencia de Kṛṣṇa. Los devotos puros conscientes de Kṛṣṇa tienen tanta influencia que pueden despertar a otras personas y hacer que se vuelvan inmediatamente conscientes de Kṛṣṇa, y se ocupen en el servicio amoroso trascendental de Kṛṣṇa. De ese modo aumentan el número de descendientes devotos puros, y el Señor Caitanya Mahāprabhu Se siente muy complacido de ver aumentar el número de Sus devotos. La palabra sumedhasaḥ significa «de inteligencia aguda». Si tenemos la inteligencia aguda, podemos aumentar el deseo del hombre común por amar a Caitanya Mahāprabhu y, a través de Él, a Rādhā-Kṛṣṇa. Quienes no tienen interés en comprender a Śrī Caitanya Mahāprabhu, y hacen del canto y la danza una profesión para ganar dinero, son simples materialistas, por mucho dominio del arte que tengan, supuestamente. Quien no tiene plena fe en Śrī Caitanya Mahāprabhu, no puede cantar ni danzar adecuadamente en el movimiento de saṅkīrtana. El canto y la danza artificiales pueden deberse a sentimientos o a una cierta agitación sentimental, pero no son de ninguna ayuda a la hora de avanzar en el proceso de conciencia de Kṛṣṇa.