Skip to main content

CHAPTER ELEVEN

The Beḍā-kīrtana Pastimes of Śrī Caitanya Mahāprabhu

Śrīla Bhaktivinoda Ṭhākura summarizes the eleventh chapter in his Amṛta-pravāha-bhāṣya. When Sārvabhauma Bhaṭṭācārya tried his best to arrange a meeting between Śrī Caitanya Mahāprabhu and King Pratāparudra, the Lord flatly denied his request. At this time Śrī Rāmānanda Rāya returned from his governmental post, and he praised King Pratāparudra highly in Lord Caitanya’s presence. Because of this, the Lord became a little soft. The King also made promises to Sārvabhauma Bhaṭṭācārya, who hinted how the King might meet the Lord. During Anavasara, while Lord Jagannātha was resting for fifteen days, Śrī Caitanya Mahāprabhu, being unable to see Lord Jagannātha, went to Ālālanātha. Later, when the devotees from Bengal came to see Him, He returned to Jagannātha Purī. While Advaita Ācārya and the other devotees were coming to Jagannātha Purī, Svarūpa Dāmodara and Govinda, Śrī Caitanya Mahāprabhu’s two personal assistants, went to receive all the devotees with garlands. From the roof of his palace, King Pratāparudra could see all the devotees arriving. Gopīnātha Ācārya stood on the roof with the King, and, following Sārvabhauma Bhaṭṭācārya’s instructions, identified each and every devotee. The King discussed the devotees with Gopīnātha Ācārya, and he mentioned that the devotees were accepting prasādam without observing the regulative principles governing pilgrimages. They accepted prasādam without having shaved, and they neglected to fast in a holy place. After Sārvabhauma Bhaṭṭācārya had explained to the King why the devotees had apparently violated the scriptural injunctions for visiting a place of pilgrimage, the King arranged residential quarters for all the devotees and saw to their prasādam. Śrī Caitanya Mahāprabhu talked very happily with Vāsudeva Datta and other devotees. Haridāsa Ṭhākura also came, and due to his humble and submissive attitude, Śrī Caitanya Mahāprabhu gave him a nice solitary place near the temple. After this, the Lord began performing saṅkīrtana, dividing all the devotees into four groups. After saṅkīrtana, all the devotees left for their residential quarters.

Bengali

অত্যুদ্দণ্ডং তাণ্ডবং গৌরচন্দ্রঃ
কুর্বন্ ভক্তৈঃ শ্রীজগন্নাথগেহে ।
নানাভাবালঙ্কৃতাঙ্গঃ স্বধাম্না
চক্রে বিশ্বং প্রেমবন্যা-নিমগ্নম্ ॥ ১ ॥

Text

aty-uddaṇḍaṁ tāṇḍavaṁ gauracandraḥ
kurvan bhaktaiḥ śrī-jagannātha-gehe
nānā-bhāvālaṅkṛtāṅgaḥ sva-dhāmnā
cakre viśvaṁ prema-vanyā-nimagnam

Synonyms

ati — very much; uddaṇḍam — high jumping; tāṇḍavam — very graceful dancing; gaura-candraḥ — Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu; kurvan — performing; bhaktaiḥ — with the devotees; śrī-jagannātha-gehe — in the temple of Lord Jagannātha; nānā-bhāva-alaṅkṛta-aṅgaḥ — having many ecstatic symptoms manifested in His transcendental body; sva-dhāmnā — by the influence of His ecstatic love; cakre — made; viśvam — the whole world; prema-vanyā-nimagnam — merged into the inundation of ecstatic love.

Translation

Śrī Caitanya Mahāprabhu merged the entire world into the ocean of ecstatic love by performing His beautiful dances within the temple of Jagannātha. He danced exquisitely and jumped high.

Bengali

জয় জয় শ্রীচৈতন্য জয় নিত্যানন্দ ।
জয়াদ্বৈতচন্দ্র জয় গৌরভক্তবৃন্দ ॥ ২ ॥

Text

jaya jaya śrī-caitanya jaya nityānanda
jayādvaita-candra jaya gaura-bhakta-vṛnda

Synonyms

jaya jaya — all glories; śrī-caitanya — to Lord Caitanya; jaya — all glories; nityānanda — to Nityānanda Prabhu; jaya — all glories; advaita-candra — to Advaita Prabhu; jaya — all glories; gaura-bhakta-vṛnda — to the devotees of Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu.

Translation

All glories to Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu! All glories to Lord Nityānanda Prabhu! All glories to Śrī Advaita Prabhu! And all glories to all the devotees of Śrī Caitanya Mahāprabhu!

Bengali

আর দিন সার্বভৌম কহে প্রভুস্থানে ।
অভয়-দান দেহ’ যদি, করি নিবেদনে ॥ ৩ ॥

Text

āra dina sārvabhauma kahe prabhu-sthāne
abhaya-dāna deha’ yadi, kari nivedane

Synonyms

āra dina — the next day; sārvabhauma — Sārvabhauma Bhaṭṭācārya; kahe — says; prabhu-sthāne — in the presence of Lord Caitanya Mahāprabhu; abhaya-dāna — the charity of fearlessness; deha’ — You give; yadi — if; kari — I do; nivedane — submission.

Translation

The next day Sārvabhauma Bhaṭṭācārya requested Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu to give him permission to submit a statement without fear.

Bengali

প্রভু কহে, — কহ তুমি, নাহি কিছু ভয় ।
যোগ্য হৈলে করিব, অযোগ্য হৈলে নয় ॥ ৪ ॥

Text

prabhu kahe, — kaha tumi, nāhi kichu bhaya
yogya haile kariba, ayogya haile naya

Synonyms

prabhu kahe — Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu said; kaha tumi — yes, you can speak; nāhi — there is not; kichu — any; bhaya — fear; yogya — befitting; haile — if it is; kariba — I shall grant; ayogya — not befitting; haile — if it is; naya — then I shall not.

Translation

The Lord gave the Bhaṭṭācārya assurance that he could speak without fear, but added that if his statement were suitable He would accept it, and if it were not, He would reject it.

Bengali

সার্বভৌম কহে — এই প্রতাপরুদ্র রায় ।
উৎকণ্ঠা হঞাছে, তোমা মিলিবারে চায় ॥ ৫ ॥

Text

sārvabhauma kahe — ei pratāparudra rāya
utkaṇṭhā hañāche, tomā milibāre cāya

Synonyms

sārvabhauma kahe — Sārvabhauma Bhaṭṭācārya said; ei — this; pratāparudra rāya — King Pratāparudra of Jagannātha Purī; utkaṇṭhā hañāche — has been very anxious; tomā — You; milibāre — to meet; cāya — he wants.

Translation

Sārvabhauma Bhaṭṭācārya said, “There is a king named Pratāparudra Rāya. He is very anxious to meet You, and he wants Your permission.”

Bengali

কর্ণে হস্ত দিয়া প্রভু স্মরে ‘নারায়ণ’ ।
সার্বভৌম, কহ কেন অযোগ্য বচন ॥ ৬ ॥

Text

karṇe hasta diyā prabhu smare ‘nārāyaṇa’
sārvabhauma, kaha kena ayogya vacana

Synonyms

karṇe — on the ears; hasta — hands; diyā — placing; prabhu — Śrī Caitanya Mahāprabhu; smare — remembers; nārāyaṇa — the holy name of Lord Nārāyaṇa; sārvabhauma — My dear Sārvabhauma; kaha — you say; kena — why; ayogya vacana — a request that is not suitable.

Translation

As soon as Śrī Caitanya Mahāprabhu heard this proposal, He immediately covered His ears with His hands and said, “My dear Sārvabhauma, why are you requesting such an undesirable thing from Me?

Bengali

বিরক্ত সন্ন্যাসী আমার রাজ-দরশন ।
স্ত্রী-দরশন-সম বিষের ভক্ষণ ॥ ৭ ॥

Text

virakta sannyāsī āmāra rāja-daraśana
strī-daraśana-sama viṣera bhakṣaṇa

Synonyms

virakta — unattached; sannyāsī — person in the renounced order; āmāra — My; rāja-daraśana — meeting a king; strī-daraśana — meeting a woman; sama — like; viṣera — of poison; bhakṣaṇa — drinking.

Translation

“Since I am in the renounced order, it is as dangerous for Me to meet a king as to meet a woman. To meet either would be just like drinking poison.”

Bengali

নিষ্কিঞ্চনস্য ভগবদ্ভজনোন্মুখস্য
পারং পরং জিগমিষোর্ভবসাগরস্য ।
সন্দর্শনং বিষয়িণামথ যোষিতাঞ্চ
হা হন্ত হন্ত বিষভক্ষণতোঽপ্যসাধু ॥ ৮ ॥

Text

niṣkiñcanasya bhagavad-bhajanonmukhasya
pāraṁ paraṁ jigamiṣor bhava-sāgarasya
sandarśanaṁ viṣayiṇām atha yoṣitāṁ ca
hā hanta hanta viṣa-bhakṣaṇato ’py asādhu

Synonyms

niṣkiñcanasya — of a person who has completely detached himself from material enjoyment; bhagavat — the Supreme Personality of Godhead; bhajana — in serving; unmukhasya — who is eager to be engaged; pāram — to the other side; param — distant; jigamiṣoḥ — who is desiring to go; bhava-sāgarasya — of the ocean of material existence; sandarśanam — the seeing (for some material purpose); viṣayiṇām — of persons engaged in material activities; atha — as well as; yoṣitām — of women; ca — also; — alas; hanta hanta — expression of great lamentation; viṣa-bhakṣaṇataḥ — than the act of drinking poison; api — even; asādhu — more abominable.

Translation

Greatly lamenting, the Lord then informed Sārvabhauma Bhaṭṭācārya, “ ‘Alas, for a person who is seriously desiring to cross the material ocean and engage in the transcendental loving service of the Lord without material motives, seeing a materialist engaged in sense gratification or seeing a woman who is similarly interested is more abominable than drinking poison willingly.’ ”

Purport

This is a quotation from Śrī Caitanya-candrodaya-nāṭaka (8.23). Thus Śrī Caitanya Mahāprabhu enunciates the principles for a sannyāsī renouncing the material world for spiritual advancement. Spiritual advancement is not meant for magic shows and jugglery but for crossing the material world and being transferred to the spiritual world. Pāraṁ paraṁ jigamiṣoḥ means desiring to go to the other side of the material world. There is a river called Vaitaraṇī, and on one side of this river is the material world, and on the other side is the spiritual world. Since the Vaitaraṇī River is compared to a great ocean, it is named bhava-sāgara, the ocean of repeated birth and death. Spiritual life aims at stopping this repetition of birth and death and entering into the spiritual world, where one can live eternally cognizant and blissful.

Unfortunately, the general populace does not know anything about spiritual life or the spiritual world. The spiritual world is mentioned in the Bhagavad-gītā (8.20):

paras tasmāt tu bhāvo ’nyo’vyakto ’vyaktāt sanātanaḥ
yaḥ sa sarveṣu bhūteṣu
naśyatsu na vinaśyati

“Yet there is another unmanifested nature, which is eternal and is transcendental to this manifested and unmanifested matter. It is supreme and is never annihilated. When all in this world is annihilated, that part remains as it is.”

Thus there is a spiritual nature beyond this material world, and that spiritual nature exists eternally. Spiritual advancement means stopping material activities and entering into spiritual activities. This is the process of bhakti-yoga. In the material world, the via media for sense gratification is mainly a woman. One who is seriously interested in spiritual life should strictly avoid women. A sannyāsī should never see a man or a woman for material benefit. In addition, talks with materialistic men and women are also dangerous, and they are compared to drinking poison. Śrī Caitanya Mahāprabhu was very strict on this point. He therefore refused to see King Pratāparudra, who was naturally always engaged in political and economic affairs. The Lord even refused to see the King despite the request of a personality like Sārvabhauma Bhaṭṭācārya, who was the Lord’s intimate friend and devotee.

Bengali

সার্বভৌম কহে, — সত্য তোমার বচন ।
জগন্নাথ-সেবক রাজা কিন্তু ভক্তোত্তম ॥ ৯ ॥

Text

sārvabhauma kahe, — satya tomāra vacana
jagannātha-sevaka rājā kintu bhaktottama

Synonyms

sārvabhauma kahe — Sārvabhauma Bhaṭṭācārya replied; satya — true; tomāra — Your; vacana — statement; jagannātha-sevaka — servant of Lord Jagannātha; rājā — the King; kintu — but; bhakta-uttama — a great devotee.

Translation

Sārvabhauma Bhaṭṭācārya replied, “My dear Lord, what You have said is correct, but this King is not an ordinary king. He is a great devotee and servant of Lord Jagannātha.”

Bengali

প্রভু কহে, — তথাপি রাজা কালসর্পাকার ।
কাষ্ঠনারী-স্পর্শে যৈছে উপজে বিকার ॥ ১০ ॥

Text

prabhu kahe, — tathāpi rājā kāla-sarpākāra
kāṣṭha-nārī-sparśe yaiche upaje vikāra

Synonyms

prabhu kahe — Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu replied; tathāpi — still; rājā — the King; kāla-sarpa-ākāra — just like a venomous snake; kāṣṭha-nārī — a woman made of wood; sparśe — by touching; yaiche — as; upaje — arises; vikāra — agitation.

Translation

Śrī Caitanya Mahāprabhu said, “Although it is correct that the King is a great devotee, he is still to be considered a venomous snake. Similarly, even though a woman be made of wood, one becomes agitated simply by touching her form.

Purport

Śrī Cāṇakya Paṇḍita has stated in his moral instructions: tyaja durjana-saṁsargaṁ bhaja sādhu-samāgamam. This means that one has to abandon the association of materialistic people and associate with spiritually advanced people. However qualified a materialist may be, he is no better than a venomous serpent. Everyone knows that a snake is dangerous and poisonous, and when its hood is decorated with jewels, it is no less poisonous or dangerous. However qualified a materialist may be, he is no better than a snake decorated with jewels. One should therefore be careful in dealing with such materialists, just as one would be careful in dealing with a bejeweled serpent.

Even though a woman be made of wood or stone, she becomes attractive when decorated. One becomes sexually agitated even by touching the form. Therefore one should not trust his mind, which is so fickle that it can give way to enemies at any moment. The mind is always accompanied by six enemies — namely, kāma, krodha, mada, moha, mātsarya and bhaya — that is, lust, anger, intoxication, illusion, envy and fear. Although the mind may be merged in spiritual consciousness, one should always be very careful in dealing with it, just as one is careful in dealing with a snake. One should never think that his mind is trained and that he can do whatever he likes. One interested in spiritual life should always engage his mind in the service of the Lord so that the enemies of the mind, who always accompany the mind, will be subdued. If the mind is not engaged in Kṛṣṇa consciousness at every moment, there is a chance that it will give way to its enemies. In this way we become victims of the mind.

Chanting the Hare Kṛṣṇa mantra engages the mind at the lotus feet of Kṛṣṇa constantly; thus the mind’s enemies do not have a chance to strike. Following Śrī Caitanya Mahāprabhu’s example in these verses, we should be very careful in dealing with the mind, which should not be indulged in any circumstance. Once we indulge the mind, it can create havoc in this life, even though we may be spiritually advanced. The mind is specifically agitated through the association of materialistic men and women. Therefore Śrī Caitanya Mahāprabhu, through His personal behavior, warns everyone to avoid meeting a materialistic person or a woman.

Bengali

আকারাদপি ভেতব্যং স্ত্রীণাং বিষয়িণামপি ।
যথাহের্মনসঃ ক্ষোভস্তথা তস্যাকৃতেরপি ॥ ১১ ॥

Text

ākārād api bhetavyaṁ
strīṇāṁ viṣayiṇām api
yathāher manasaḥ kṣobhas
tathā tasyākṛter api

Synonyms

ākārāt — from bodily features; api — even; bhetavyam — to be feared; strīṇām — of women; viṣayiṇām — of materialistic persons; api — even; yathā — as; aheḥ — from a serpent; manasaḥ — of the mind; kṣobhaḥ — agitation; tathā — so; tasya — of it; ākṛteḥ — from the appearance; api — even.

Translation

“ ‘Just as one is immediately frightened upon seeing a live serpent or even the form of a serpent, one endeavoring for self-realization should similarly fear a materialistic person and a woman. Indeed, he should not even glance at their bodily features.’

Purport

This is a quotation from Śrī Caitanya-candrodaya-nāṭaka (8.24).

Bengali

ঐছে বাত পুনরপি মুখে না আনিবে ।
কহ যদি, তবে আমায় এথা না দেখিবে ॥ ১২ ॥

Text

aiche bāta punarapi mukhe nā ānibe
kaha yadi, tabe āmāya ethā nā dekhibe

Synonyms

aiche bāta — such a request; punarapi — again; mukhe — in the mouth; — do not; ānibe — bring; kaha yadi — if you speak; tabe — then; āmāya — Me; ethā — here; — not; dekhibe — you will see.

Translation

“Bhaṭṭācārya, if you continue to speak like this, you will never see Me here again. Therefore you should never let such a request come from your mouth.”

Bengali

ভয় পাঞা সার্বভৌম নিজ ঘরে গেলা ।
বাসায় গিয়া ভট্টাচার্য চিন্তিত হইলা ॥ ১৩ ॥

Text

bhaya pāñā sārvabhauma nija ghare gelā
vāsāya giyā bhaṭṭācārya cintita ha-ilā

Synonyms

bhaya pāñā — being afraid; sārvabhauma — Sārvabhauma; nija — own; ghare — to home; gelā — returned; vāsāya giyā — reaching his residential place; bhaṭṭācārya — the Bhaṭṭācārya; cintita ha-ilā — became meditative.

Translation

Being afraid, Sārvabhauma returned home and began to meditate on the matter.

Bengali

হেন কালে প্রতাপরুদ্র পুরুষোত্তমে আইলা ।
পাত্র-মিত্র-সঙ্গে রাজা দরশনে চলিলা ॥ ১৪ ॥

Text

hena kāle pratāparudra puruṣottame āilā
pātra-mitra-saṅge rājā daraśane calilā

Synonyms

hena kāle — at this time; pratāparudra — King Pratāparudra; puruṣottame — at Jagannātha Purī; āilā — arrived; pātra-mitra-saṅge — accompanied by his secretaries, ministers, military officers and so on; rājā — the King; daraśane — to visit Lord Jagannātha; calilā — departed.

Translation

At this time, Mahārāja Pratāparudra arrived at Jagannātha Purī, Puruṣottama, and, accompanied by his secretaries, ministers and military officers, went to visit the temple of Lord Jagannātha.

Purport

It appears that Mahārāja Pratāparudra used to live at Kaṭaka (Cuttack), his capital. Later he shifted his capital to Khurdā, a few miles from Jagannātha Purī. Presently there is a railway station there called Khurdā Road.

Bengali

রামানন্দ রায় আইলা গজপতি-সঙ্গে ।
প্রথমেই প্রভুরে আসি’ মিলিলা বহুরঙ্গে ॥ ১৫ ॥

Text

rāmānanda rāya āilā gajapati-saṅge
prathamei prabhure āsi’ mililā bahu-raṅge

Synonyms

rāmānanda rāya — Rāmānanda Rāya; āilā — came; gajapati-saṅge — with the King; prathamei — in the first instance; prabhure — unto Lord Caitanya Mahāprabhu; āsi’ — coming; mililā — met; bahu-raṅge — with great pleasure.

Translation

When King Pratāparudra returned to Jagannātha Purī, Rāmānanda Rāya came with him. Rāmānanda Rāya immediately went to meet Śrī Caitanya Mahāprabhu with great pleasure.

Purport

All Indian kings are given titles. Sometimes they are known as Chatrapati, sometimes as Narapati, sometimes as Aśvapati, and so on. The King of Orissa is addressed as Gajapati.

Bengali

রায় প্রণতি কৈল, প্রভু কৈল আলিঙ্গন ।
দুই জনে প্রেমাবেশে করেন ক্রন্দন ॥ ১৬ ॥

Text

rāya praṇati kaila, prabhu kaila āliṅgana
dui jane premāveśe karena krandana

Synonyms

rāya praṇati kaila — Rāmānanda Rāya offered his obeisances; prabhu — the Lord; kaila — did; āliṅgana — embracing; dui jane — both of them; prema-āveśe — in ecstatic love; karena — did; krandana — crying.

Translation

Upon meeting Śrī Caitanya Mahāprabhu, Rāmānanda Rāya offered his obeisances. The Lord embraced him, and both of them began to cry in the great ecstasy of love.

Bengali

রায়-সঙ্গে প্রভুর দেখি’ স্নেহ-ব্যবহার ।
সর্ব ভক্তগণের মনে হৈল চমৎকার ॥ ১৭ ॥

Text

rāya-saṅge prabhura dekhi’ sneha-vyavahāra
sarva bhakta-gaṇera mane haila camatkāra

Synonyms

rāya-saṅge — with Rāmānanda Rāya; prabhura — of Śrī Caitanya Mahāprabhu; dekhi’ — seeing; sneha-vyavahāra — very intimate behavior; sarva — all; bhakta-gaṇera — of all the devotees; mane — in the mind; haila — there was; camatkāra — astonishment.

Translation

Seeing Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu’s intimate dealings with Śrī Rāmānanda Rāya, all the devotees there were astonished.

Bengali

রায় কহে, — তোমার আজ্ঞা রাজাকে কহিল ।
তোমার ইচ্ছায় রাজা মোর বিষয় ছাড়াইল ॥ ১৮ ॥

Text

rāya kahe, — tomāra ājñā rājāke kahila
tomāra icchāya rājā mora viṣaya chāḍāila

Synonyms

rāya kahe — Rāmānanda Rāya said; tomāra ājñā — Your order; rājāke kahila — I informed the King; tomāra icchāya — by Your grace; rājā — the King; mora — my; viṣaya — material activities; chāḍāila — gave me relief from.

Translation

Rāmānanda Rāya said, “I duly informed King Pratāparudra of Your order for me to retire from service. By Your grace, the King was pleased to relieve me of these material activities.

Purport

Śrī Caitanya Mahāprabhu requested Rāmānanda Rāya to retire from his governorship, and according to the Lord’s desire, Rāmānanda Rāya petitioned the King. The King was very pleased to give him relief, and thus Rāmānanda Rāya retired from service and received a pension from the government.

Bengali

আমি কহি, — আমা হৈতে না হয় ‘বিষয়’ ।
চৈতন্যচরণে রহোঁ, যদি আজ্ঞা হয় ॥ ১৯ ॥

Text

āmi kahi, — āmā haite nā haya ‘viṣaya’
caitanya-caraṇe rahoṅ, yadi ājñā haya

Synonyms

āmi kahi — I said; āmā haite — by me; — not; haya — is possible; viṣaya — government service; caitanya-caraṇe — at the lotus feet of Śrī Caitanya Mahāprabhu; rahoṅ — I may stay; yadi ājñā haya — if you kindly give me permission.

Translation

“I said, ‘Your Majesty, I am now not willing to engage in political activities. I desire only to stay at the lotus feet of Śrī Caitanya Mahāprabhu. Kindly give me permission.’

Bengali

তোমার নাম শুনি’ রাজা আনন্দিত হৈল ।
আসন হৈতে উঠি’ মোরে আলিঙ্গন কৈল ॥ ২০ ॥

Text

tomāra nāma śuni’ rājā ānandita haila
āsana haite uṭhi’ more āliṅgana kaila

Synonyms

tomāra — your; nāma — name; śuni’ — hearing; rājā — the King; ānandita — very pleased; haila — became; āsana haite — from his throne; uṭhi’ — standing; more — me; āliṅgana kaila — embraced.

Translation

“When I submitted this proposal, the King immediately became very pleased upon hearing Your name. Indeed, he instantly rose from his throne and embraced me.

Bengali

তোমার নাম শুনি’ হৈল মহা-প্রেমাবেশ ।
মোর হাতে ধরি’ করে পিরীতি বিশেষ ॥ ২১ ॥

Text

tomāra nāma śuni’ haila mahā-premāveśa
mora hāte dhari’ kare pirīti viśeṣa

Synonyms

tomāra — Your; nāma — name; śuni’ — hearing; haila — became; mahā — great; prema-āveśa — ecstasy of love; mora hāte — my hand; dhari’ — catching; kare — does; pirīti — loving symptoms; viśeṣa — specific.

Translation

“My dear Lord, as soon as the King heard Your holy name, he was immediately overwhelmed by great ecstatic love. Catching my hand, he displayed all the symptoms of love.

Bengali

তোমার যে বর্তন, তুমি খাও সেই বর্তন ।
নিশ্চিন্ত হঞা ভজ চৈতন্যের চরণ ॥ ২২ ॥

Text

tomāra ye vartana, tumi khāo sei vartana
niścinta hañā bhaja caitanyera caraṇa

Synonyms

tomāra — your; ye — whatever; vartana — remuneration; tumi — you; khāo — take; sei — that; vartana — pension; niścinta hañā — without anxiety; bhaja — just worship; caitanyera — of Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu; caraṇa — the lotus feet.

Translation

“As soon as he heard my petition, he immediately granted me a pension without reductions. Thus the King granted me a full salary as a pension and requested me to engage without anxiety in the service of Your lotus feet.

Bengali

আমি — ছার, যোগ্য নহি তাঁর দরশনে ।
তাঁরে যেই ভজে তাঁর সফল জীবনে ॥ ২৩ ॥

Text

āmi — chāra, yogya nahi tāṅra daraśane
tāṅre yei bhaje tāṅra saphala jīvane

Synonyms

āmi — I; chāra — very much fallen; yogya — fit; nahi — not; tāṅra — His; daraśane — for interviewing; tāṅre — Him; yei — anyone who; bhaje — worships; tāṅra — his; saphala — successful; jīvane — life.

Translation

“Then Mahārāja Pratāparudra very humbly said, ‘I am most fallen and abominable, and I am unfit to receive an interview with the Lord. One’s life is successful if one engages in His service.’

Bengali

পরম কৃপালু তেঁহ ব্রজেন্দ্রনন্দন ।
কোন-জন্মে মোরে অবশ্য দিবেন দরশন ॥ ২৪ ॥

Text

parama kṛpālu teṅha vrajendra-nandana
kona-janme more avaśya dibena daraśana

Synonyms

parama — very; kṛpālu — merciful; teṅha — Lord Caitanya Mahāprabhu; vrajendra-nandana — the son of Mahārāja Nanda; kona-janme — in some future birth; more — unto me; avaśya — certainly; dibena — will give; daraśana — interview.

Translation

“The King then said, ‘Śrī Caitanya Mahāprabhu is Kṛṣṇa, the son of Mahārāja Nanda. He is very merciful, and I hope that in a future birth He will allow me an interview.’

Bengali

যে তাঁহার প্রেম-আর্তি দেখিলুঁ তোমাতে ।
তার এক প্রেম-লেশ নাহিক আমাতে ॥ ২৫ ॥

Text

ye tāṅhāra prema-ārti dekhiluṅ tomāte
tāra eka prema-leśa nāhika āmāte

Synonyms

ye — whatever; tāṅhāra — his; prema-ārti — painful feelings of love of Godhead; dekhiluṅ — I saw; tomāte — unto You; tāra — of that; eka — one; prema-leśa — fraction of love; nāhika — there is not; āmāte — in me.

Translation

“My Lord, I don’t think that there is even a fraction of Mahārāja Pratāparudra’s loving ecstasy in me.”

Bengali

প্রভু কহে, — তুমি কৃষ্ণ-ভকতপ্রধান ।
তোমাকে যে প্রীতি করে, সেই ভাগ্যবান্ ॥ ২৬ ॥

Text

prabhu kahe, — tumi kṛṣṇa-bhakata-pradhāna
tomāke ye prīti kare, sei bhāgyavān

Synonyms

prabhu kahe — Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu said; tumi — you; kṛṣṇa-bhakata-pradhāna — the chief of the devotees of Lord Kṛṣṇa; tomāke — unto you; ye — anyone who; prīti kare — shows love; sei — such a person; bhāgyavān — most fortunate.

Translation

Śrī Caitanya Mahāprabhu then said, “My dear Rāmānanda Rāya, you are the foremost of all the devotees of Kṛṣṇa; therefore whoever loves you is certainly a very fortunate person.

Bengali

তোমাতে যে এত প্রীতি হইল রাজার ।
এই গুণে কৃষ্ণ তাঁরে করিবে অঙ্গীকার ॥ ২৭ ॥

Text

tomāte ye eta prīti ha-ila rājāra
ei guṇe kṛṣṇa tāṅre karibe aṅgīkāra

Synonyms

tomāte — unto you; ye — that; eta — so much; prīti — love; ha-ila — was; rājāra — of the King; ei guṇe — for this reason; kṛṣṇa — Lord Kṛṣṇa; tāṅre — him; karibe aṅgīkāra — will accept.

Translation

“Because the King has shown so much love for you, Lord Kṛṣṇa will certainly accept him.

Purport

King Pratāparudra requested an interview with Śrī Caitanya Mahāprabhu through the Bhaṭṭācārya, who duly submitted the request. The Lord, however, immediately refused this interview. Now when Rāmānanda Rāya informed the Lord how eager the King was to see Him, the Lord was immediately pleased. Śrī Caitanya Mahāprabhu requested Rāmānanda Rāya to retire from his government post and come to Śrī Puruṣottama-kṣetra (Jagannātha Purī) to live with Him. When this proposal was submitted to King Pratāparudra, he immediately accepted it and also encouraged Rāmānanda Rāya by allowing him a full pension. This was very much appreciated by the Lord, and this confirms the fact that the Lord is more pleased when one serves the servant of the Lord. In ordinary parlance it is said, “If you love me, love my dog.” To approach the Supreme Personality of Godhead, one has to go through His confidential servant. This is the method. Śrī Caitanya Mahāprabhu clearly says, “Because the King loves you, Rāmānanda Rāya, he is very fortunate. Kṛṣṇa will certainly accept him due to his love for you.”

Bengali

যে মে ভক্তজনাঃ পার্থ ন মে ভক্তাশ্চ তে জনাঃ ।
মদ্ভক্তানাঞ্চ যে ভক্তাস্তে মে ভক্ততমা মতাঃ ॥ ২৮ ॥

Text

ye me bhakta-janāḥ pārtha
na me bhaktāś ca te janāḥ
mad-bhaktānāṁ ca ye bhaktās
te me bhakta-tamā matāḥ

Synonyms

ye — those who; me — My; bhakta-janāḥ — devotees; pārtha — O Pārtha; na — not; me — My; bhaktāḥ — devotees; ca — and; te — those; janāḥ — persons; mat-bhaktānām — of My devotees; ca — certainly; ye — those who; bhaktāḥ — devotees; te — such persons; me — My; bhakta-tamāḥ — most advanced devotees; matāḥ — that is My opinion.

Translation

“[Lord Kṛṣṇa told Arjuna:] ‘Those who are My direct devotees are actually not My devotees, but those who are the devotees of My servant are factually My devotees.’

Purport

Śrī Caitanya Mahāprabhu quotes this verse from the Ādi Purāṇa. The verse is also included in the Laghu-bhāgavatāmṛta (2.6).

Bengali

আদরঃ পরিচর্যায়াং সর্বাঙ্গৈরভিবন্দনম্ ।
মদ্ভক্তপূজাভ্যধিকা সর্বভূতেষু মন্মতিঃ ॥ ২৯ ॥
মদর্থেষ্বঙ্গচেষ্টা চ বচসা মদ্‌গুণেরণম্ ।
ময্যর্পণঞ্চ মনসঃ সর্বকামবিবর্জনম্ ॥ ৩০ ॥

Text

ādaraḥ paricaryāyāṁ
sarvāṅgair abhivandanam
mad-bhakta-pūjābhyadhikā
sarva-bhūteṣu man-matiḥ
mad-artheṣv aṅga-ceṣṭā ca
vacasā mad-guṇeraṇam
mayy arpaṇaṁ ca manasaḥ
sarva-kāma-vivarjanam

Synonyms

ādaraḥ — respect, care; paricaryāyām — in service; sarva-aṅgaiḥ — by all the parts of the body; abhivandanam — offering obeisances; mat-bhakta — of My devotees; pūjā — worshiping; abhyadhikā — very high; sarva-bhūteṣu — in all living entities; mat-matiḥ — realization of having a relationship with Me; mat-artheṣu — for the sake of My service; aṅga-ceṣṭāḥ — engaging the bodily energy; ca — and; vacasā — by words; mat-guṇa-īraṇam — describing My glories; mayi — unto Me; arpaṇam — dedicating; ca — and; manasaḥ — of the mind; sarva-kāma — all material desires; vivarjanam — giving up.

Translation

“ ‘My devotees take great care and respect in rendering Me service. They offer obeisances to Me with all their bodily limbs. They worship other devotees and find all living entities related to Me. For Me they engage the entire energy of their bodies. They engage the power of speech in the glorification of My qualities and form. They also dedicate their minds unto Me and try to give up all kinds of material desires. Thus My devotees are characterized.’

Purport

These two verses are quoted from Śrīmad-Bhāgavatam (11.19.21-22). They were spoken by the Supreme Personality of Godhead, Lord Kṛṣṇa, who was answering Uddhava’s inquiry about devotional service.

Bengali

আরাধনানাং সর্বেষাং বিষ্ণোরারাধনং পরম্ ।
তস্মাৎ পরতরং দেবি তদীয়ানাং সমর্চনম্ ॥ ৩১ ॥

Text

ārādhanānāṁ sarveṣāṁ
viṣṇor ārādhanaṁ param
tasmāt parataraṁ devi
tadīyānāṁ samarcanam

Synonyms

ārādhanānām — of varieties of worship; sarveṣām — all; viṣṇoḥ — of Lord Viṣṇu; ārādhanam — worship; param — the most exalted; tasmāt — and above such worship of Lord Viṣṇu; parataram — of greater value; devi — O goddess; tadīyānām — of persons in relationship with Lord Viṣṇu; samarcanam — rigid and firm worship.

Translation

“[Lord Śiva told the goddess Durgā:] ‘My dear Devī, although the Vedas recommend worship of demigods, the worship of Lord Viṣṇu is topmost. However, above the worship of Lord Viṣṇu is the rendering of service to Vaiṣṇavas, who are related to Lord Viṣṇu.’

Purport

The Vedas are divided into three divisions — karma-kāṇḍa, jñāna-kāṇḍa and upāsanā-kāṇḍa. These are activities dealing with fruitive work, empiric philosophical speculation and worship. There are recommendations in the Vedas for the worship of various demigods as well as Lord Viṣṇu. In this quotation from the Padma Purāṇa, Lord Śiva answers a question posed to him by goddess Durgā. This verse is also included in the Laghu-bhāgavatāmṛta (2.4), by Śrīla Rūpa Gosvāmī. The words viṣṇor ārādhanam refer to the worship of Lord Viṣṇu, or Kṛṣṇa. Thus the supreme form of worship is the satisfaction of the Supreme Personality of Godhead, Śrī Kṛṣṇa. It is further concluded that the worshiper of Lord Viṣṇu renders better service by worshiping the devotee of Lord Kṛṣṇa. There are different types of devotees — those in śānta-rasa, dāsya-rasa, sakhya-rasa, vātsalya-rasa and mādhurya-rasa. Although all the rasas are on the transcendental platform, mādhurya-rasa is the supreme transcendental mellow. Consequently it is concluded that the worship of devotees engaged in the Lord’s service in mādhurya-rasa is the supreme spiritual activity. Śrī Caitanya Mahāprabhu and His followers mainly worship Lord Kṛṣṇa in mādhurya-rasa. Other Vaiṣṇava ācāryas recommended worship up to vātsalya-rasa. Therefore Śrīla Rūpa Gosvāmī in his Vidagdha-mādhava (1.2) describes Śrī Caitanya Mahāprabhu’s cult as supreme:

anarpita-carīṁ cirāt karuṇayāvatīrṇaḥ kalau
samarpayitum unnatojjvala-rasāṁ sva-bhakti-śriyam

Śrī Caitanya Mahāprabhu appeared in this Age of Kali to exhibit the superexcellence of mādhurya-rasa, a gift never previously bestowed by any ācārya or incarnation. Consequently Śrī Caitanya Mahāprabhu is accepted as the most magnanimous incarnation. It is He only who distributed love of Kṛṣṇa while exhibiting the superexcellence of loving Kṛṣṇa in the conjugal rasa.

Bengali

দুরাপা হ্যল্পতপসঃ সেবা বৈকুণ্ঠবর্ত্মসু ।
যত্রোপগীয়তে নিত্যং দেবদেবো জনার্দনঃ ॥ ৩২ ॥

Text

durāpā hy alpa-tapasaḥ
sevā vaikuṇṭha-vartmasu
yatropagīyate nityaṁ
deva-devo janārdanaḥ

Synonyms

durāpā — very difficult to achieve; hi — certainly; alpa-tapasaḥ — by a person not advanced in spiritual life; sevā — service; vaikuṇṭha-vartmasu — unto persons on the path back home, back to Godhead; yatra — wherein; upagīyate — is worshiped and glorified; nityam — regularly; deva-devaḥ — the Supreme Personality of Godhead; janārdanaḥ — Lord Kṛṣṇa.

Translation

“ ‘Those whose austerity is meager can hardly obtain the service of the pure devotees progressing on the path back to the kingdom of Godhead, the Vaikuṇṭhas. Pure devotees engage one hundred percent in glorifying the Supreme Lord, who is the Lord of the demigods and the controller of all living entities.’ ”

Purport

This verse is a quotation from Śrīmad-Bhāgavatam (3.7.20). It was spoken by Vidura in his conversation with Maitreya Ṛṣi, a great devotee of the Lord.

Bengali

পুরী, ভারতী-গোসাঞি, স্বরূপ, নিত্যানন্দ ।
জগদানন্দ, মুকুন্দাদি যত ভক্তবৃন্দ ॥ ৩৩ ॥

Text

purī, bhāratī-gosāñi, svarūpa, nityānanda
jagadānanda, mukundādi yata bhakta-vṛnda

Synonyms

purī — Paramānanda Purī; bhāratī — Brahmānanda Bhāratī; gosāñi — on the level of the spiritual master; svarūpa — Svarūpa Dāmodara Gosvāmī; nityānanda — Lord Nityānanda Prabhu; jagadānanda — Jagadānanda; mukunda — Mukunda; ādi — and others; yata — all; bhakta-vṛnda — devotees of Śrī Caitanya Mahāprabhu.

Translation

Paramānanda Purī, Brahmānanda Bhāratī Gosāñi, Svarūpa Dāmodara Gosāñi, Lord Nityānanda, Jagadānanda, Mukunda and others were present before the Lord at that time.

Bengali

চারি গোসাঞির কৈল রায় চরণ বন্দন ।
যথাযোগ্য সব ভক্তের করিল মিলন ॥ ৩৪ ॥

Text

cāri gosāñira kaila rāya caraṇa vandana
yathā-yogya saba bhaktera karila milana

Synonyms

cāri gosāñira — of the four gosāñis, or spiritual masters; kaila — did; rāya — Rāmānanda Rāya; caraṇa vandana — worshiping the lotus feet; yathā-yogya — as it is befitting; saba — all; bhaktera — of the devotees; karila — did; milana — meeting.

Translation

Śrī Rāmānanda Rāya therefore offered his obeisances to all the Lord’s devotees, in particular to the four spiritual masters. Thus Rāmānanda Rāya suitably met all the devotees.

Purport

The four spiritual masters referred to in this verse are Paramānanda Purī, Brahmānanda Bhāratī, Svarūpa Dāmodara and Lord Nityānanda.

Bengali

প্রভু কহে, — রায়, দেখিলে কমলনয়ন ?
রায় কহে — এবে যাই পাব দরশন ॥ ৩৫ ॥

Text

prabhu kahe, — rāya, dekhile kamala-nayana?
rāya kahe, — ebe yāi pāba daraśana

Synonyms

prabhu kahe — the Lord said; rāya — My dear Rāmānanda Rāya; dekhile — have you seen; kamala-nayana — the lotus-eyed Lord Jagannātha; rāya kahe — Rāmānanda Rāya replied; ebe yāi — now I shall go; pāba daraśana — I shall visit the temple.

Translation

Śrī Caitanya Mahāprabhu next asked Rāmānanda Rāya, “Have you already visited the temple of the lotus-eyed Lord Jagannātha?”

Purport

Rāmānanda Rāya replied, “I shall now go visit the temple.”

Bengali

প্রভু কহে, — রায়, তুমি কি কার্য করিলে ?
ঈশ্বরে না দেখি’ কেনে আগে এথা আইলে ? ৩৬ ॥

Text

prabhu kahe, — rāya, tumi ki kārya karile?
īśvare nā dekhi’ kene āge ethā āile?

Synonyms

prabhu kahe — Śrī Caitanya Mahāprabhu said; rāya — My dear Rāmānanda Rāya; tumi — you; ki kārya — what; karile — have done; īśvare — the Supreme Personality of Godhead; dekhi’ — without seeing; kene — why; āge — first; ethā — here; āile — you came.

Translation

Śrī Caitanya Mahāprabhu replied, “What have you done, My dear Rāya? Why did you not first see Lord Jagannātha and then come here? Why have you come here first?”

Bengali

রায় কহে, চরণ — রথ, হৃদয় — সারথি ।
যাহাঁ লঞা যায়, তাহাঁ যায় জীব-রথী ॥ ৩৭ ॥

Text

rāya kahe, caraṇa — ratha, hṛdaya — sārathi
yāhāṅ lañā yāya, tāhāṅ yāya jīva-rathī

Synonyms

rāya kahe — Rāmānanda Rāya replied; caraṇa — the legs; ratha — chariot; hṛdaya — the heart; sārathi — chariot driver; yāhāṅ — wherever; lañā — taking; yāya — goes; tāhāṅ — there; yāya — goes; jīva-rathī — the living entity on the chariot.

Translation

Rāmānanda Rāya said, “The legs are like the chariot, and the heart is like the charioteer. Wherever the heart takes the living entity, the living entity is obliged to go.”

Purport

In the Bhagavad-gītā (18.61) Lord Kṛṣṇa explains:

īśvaraḥ sarva-bhūtānāṁhṛd-deśe ’rjuna tiṣṭhati
bhrāmayan sarva-bhūtāni
yantrārūḍhāni māyayā

“The Supreme Lord is situated in everyone’s heart, O Arjuna, and is directing the wanderings of all living entities, who are seated as on a machine made of material energy.”

Thus the living entity wanders within this universe riding upon a chariot (the body) bestowed by material nature. A similar explanation is given in the Kaṭha Upaniṣad (1.3.3-4):

ātmānaṁ rathinaṁ viddhiśarīraṁ ratham eva tu
buddhiṁ tu sārathiṁ viddhi
manaḥ pragraham eva ca
indriyāṇi hayān āhurviṣayāṁs teṣu gocarān
ātmendriya-mano-yuktaṁ
bhoktety āhur manīṣiṇaḥ

Here it is said that the living entity is the passenger riding in the chariot of the body, which is offered by material nature. The intelligence is the charioteer, the mind constitutes the reins controlling the horses, and the senses are the horses. Thus the living entity is the false enjoyer of the material world.

One who is advanced in Kṛṣṇa consciousness can control the mind and intelligence and in this way rein in the horses, the senses, even though they are very powerful. One who can control the senses by his mind and intelligence can very easily approach the Supreme Personality of Godhead, or Viṣṇu, who is the ultimate goal of life. Tad viṣṇoḥ paramaṁ padaṁ sadā paśyanti sūrayaḥ. Those who are actually advanced approach Lord Viṣṇu, their ultimate goal. Such people are never captivated by Lord Viṣṇu’s external energy, the material world.

Bengali

আমি কি করিব, মন ইহাঁ লঞা আইল ।
জগন্নাথ-দরশনে বিচার না কৈল ॥ ৩৮ ॥

Text

āmi ki kariba, mana ihāṅ lañā āila
jagannātha-daraśane vicāra nā kaila

Synonyms

āmi — I; ki — what; kariba — shall do; mana — my mind; ihāṅ — here; lañā — taking; āila — arrived; jagannātha-daraśane — to see Lord Jagannātha; vicāra — consideration; — did not; kaila — make.

Translation

Śrī Rāmānanda Rāya continued, “What shall I do? My mind has brought me here. I could not consider going first to Lord Jagannātha’s temple.”

Bengali

প্রভু কহে, — শীঘ্র গিয়া কর দরশন ।
ঐছে ঘর যাই’ কর কুটুম্ব মিলন ॥ ৩৯ ॥

Text

prabhu kahe, — śīghra giyā kara daraśana
aiche ghara yāi’ kara kuṭumba milana

Synonyms

prabhu kahe — Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu said; śīghra giyā — going hastily; kara daraśana — see Lord Jagannātha; aiche — similarly; ghara yāi’ — going home; kara — just do; kuṭumba — family; milana — meeting.

Translation

Śrī Caitanya Mahāprabhu advised, “Immediately go to Lord Jagannātha’s temple to see the Lord. Then go home and meet your family members.”

Bengali

প্রভু আজ্ঞা পাঞা রায় চলিলা দরশনে ।
রায়ের প্রেমভক্তি-রীতি বুঝে কোন্ জনে ॥ ৪০ ॥

Text

prabhu ājñā pāñā rāya calilā daraśane
rāyera prema-bhakti-rīti bujhe kon jane

Synonyms

prabhu ājñā — the Lord’s permission; pāñā — getting; rāya — Rāmānanda Rāya; calilā — departed; daraśane — to see Lord Jagannātha; rāyera — of Rāmānanda Rāya; prema-bhakti — of ecstatic love for Kṛṣṇa; rīti — process; bujhe — understands; kon jane — what person.

Translation

Having received Śrī Caitanya Mahāprabhu’s permission, Rāmānanda Rāya hastily went to the temple of Lord Jagannātha. Who can understand the devotional service of Rāya Rāmānanda?

Bengali

ক্ষেত্রে আসি’ রাজা সার্বভৌমে বোলাইলা ।
সার্বভৌমে নমস্করি’ তাঁহারে পুছিলা ॥ ৪১ ॥

Text

kṣetre āsi’ rājā sārvabhaume bolāilā
sārvabhaume namaskari’ tāṅhāre puchilā

Synonyms

kṣetre — to Jagannātha Purī; āsi’ — coming; rājā — the King; sārvabhaume — for Sārvabhauma Bhaṭṭācārya; bolāilā — called; sārvabhaume — unto Sārvabhauma Bhaṭṭācārya; namaskari’ — offering obeisances; tāṅhāre puchilā — he asked him.

Translation

When King Pratāparudra returned to Jagannātha Purī, he called for Sārvabhauma Bhaṭṭācārya. When the Bhaṭṭācārya went to see the King, the King offered him respects and made the following inquiries.

Bengali

মোর লাগি’ প্রভুপদে কৈলে নিবেদন ?
সার্বভৌম কহে, — কৈনু অনেক যতন ॥ ৪২ ॥

Text

mora lāgi’ prabhu-pade kaile nivedana?
sārvabhauma kahe, — kainu aneka yatana

Synonyms

mora lāgi’ — on my behalf; prabhu-pade — at the lotus feet of the Lord; kaile nivedana — did you submit my petition; sārvabhauma kahe — Sārvabhauma replied; kainu — I did; aneka yatana — much endeavor.

Translation

The King asked, “Have you submitted my petition to the Lord?”

Purport

Sārvabhauma replied, “Yes, with much endeavor I have tried my best.

Bengali

তথাপি না করে তেঁহ রাজ-দরশন ।
ক্ষেত্র ছাড়ি’ যাবেন পুনঃ যদি করি নিবেদন ॥ ৪৩ ॥

Text

tathāpi nā kare teṅha rāja-daraśana
kṣetra chāḍi’ yābena punaḥ yadi kari nivedana

Synonyms

tathāpi — yet; kare — does not do; teṅha — He; rāja-daraśana — visiting a king; kṣetra chāḍi’ — leaving Jagannātha-kṣetra; yābena — He will go away; punaḥ — again; yadi — if; kari nivedana — I request.

Translation

“Yet despite my great endeavor, the Lord would not agree to see a king. Indeed, He said that if He were asked again, He would quit Jagannātha Purī and go elsewhere.”

Bengali

শুনিয়া রাজার মনে দুঃখ উপজিল ।
বিষাদ করিয়া কিছু কহিতে লাগিল ॥ ৪৪ ॥

Text

śuniyā rājāra mane duḥkha upajila
viṣāda kariyā kichu kahite lāgila

Synonyms

śuniyā — hearing; rājāra — of the King; mane — in the mind; duḥkha — unhappiness; upajila — arose; viṣāda — lamentation; kariyā — doing; kichu — something; kahite — to speak; lāgila — began.

Translation

Hearing this, the King became very unhappy and, greatly lamenting, began to speak as follows.

Bengali

পাপী নীচ উদ্ধারিতে তাঁর অবতার ।
জগাই মাধাই তেঁহ করিলা উদ্ধার ॥ ৪৫ ॥

Text

pāpī nīca uddhārite tāṅra avatāra
jagāi mādhāi teṅha karilā uddhāra

Synonyms

pāpī — sinful; nīca — lowborn; uddhārite — to deliver; tāṅra — His; avatāra — incarnation; jagāi — Jagāi; mādhāi — Mādhāi; teṅha — He; karilā uddhāra — delivered.

Translation

The King said, “Śrī Caitanya Mahāprabhu has descended just to deliver all kinds of sinful, lowborn persons. Consequently He has delivered sinners like Jagāi and Mādhāi.

Bengali

প্রতাপরুদ্র ছাড়ি’ করিবে জগৎ নিস্তার ।
এই প্রতিজ্ঞা করি’ করিয়াছেন অবতার ? ৪৬ ॥

Text

pratāparudra chāḍi’ karibe jagat nistāra
ei pratijñā kari’ kariyāchena avatāra?

Synonyms

pratāparudra chāḍi’ — except for Pratāparudra; karibe — He will do; jagat — of the whole universe; nistāra — deliverance; ei pratijñā — this promise; kari’ — making; kariyāchena — has made; avatāra — incarnation.

Translation

“Alas, has Śrī Caitanya Mahāprabhu incarnated to deliver all kinds of sinners with the exception of a king named Mahārāja Pratāparudra?

Purport

Śrī Caitanya Mahāprabhu’s mission is thus described by Narottama dāsa Ṭhākura: patita-pāvana-hetu tava avatāra/ mo-sama patita prabhu nā pāibe āra. If Śrī Caitanya Mahāprabhu descended to reclaim sinners, then one who is the most sinful and lowborn is the first candidate for the Lord’s consideration. Mahārāja Pratāparudra considered himself a most fallen soul because he had to deal with material things constantly and enjoy material profits. Śrī Caitanya Mahāprabhu’s business was the deliverance of the most fallen. How, then, could He reject the King? The more fallen a person is, the more he has the right to be delivered by the Lord — provided, of course, he surrenders unto the Lord. Mahārāja Pratāparudra was a fully surrendered soul; therefore the Lord could not refuse him on the grounds that he was a worldly pounds-shillings man.

Bengali

অদর্শনীয়ানপি নীচজাতীন্
সংবীক্ষতে হন্ত তথাপি নো মাম্ ।
মদেকবর্জং কৃপয়িষ্যতীতি
নির্ণীয় কিং সোঽবততার দেবঃ ॥ ৪৭ ॥

Text

adarśanīyān api nīca-jātīn
saṁvīkṣate hanta tathāpi no mām
mad-eka-varjaṁ kṛpayiṣyatīti
nirṇīya kiṁ so ’vatatāra devaḥ

Synonyms

adarśanīyān — upon those who are unfit to be seen; api — although; nīca-jātīn — the lower class of men; saṁvīkṣate — puts His merciful glance; hanta — alas; tathā api — still; na u — not; mām — upon me; mat — myself; eka — alone; varjam — rejecting; kṛpayiṣyati — He will bestow His mercy; iti — thus; nirṇīya — deciding; kim — whether; saḥ — Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu; avatatāra — has descended; devaḥ — the Supreme Personality of Godhead.

Translation

“ ‘Alas, has Śrī Caitanya Mahāprabhu made His advent deciding that He will deliver all others with the exception of me? He bestows His merciful glance upon many lower-class men who are usually not even to be seen.’ ”

Purport

This verse is found in the Śrī Caitanya-candrodaya-nāṭaka (8.28).

Bengali

তাঁর প্রতিজ্ঞা — মোরে না করিবে দরশন ।
মোর প্রতিজ্ঞা — তাঁহা বিনা ছাড়িব জীবন ॥ ৪৮ ॥

Text

tāṅra pratijñā — more nā karibe daraśana
mora pratijñā — tāṅhā vinā chāḍiba jīvana

Synonyms

tāṅra pratijñā — His determination; more — unto me; — not; karibe — will do; daraśana — seeing; mora pratijñā — my promise; tāṅhā vinā — without Him; chāḍiba — I will give up; jīvana — life.

Translation

Mahārāja Pratāparudra continued, “If Śrī Caitanya Mahāprabhu is determined not to see me, then I am determined to give up my life if I do not see Him.

Purport

A devotee with Mahārāja Pratāparudra’s determination will certainly be victorious in advancing in Kṛṣṇa consciousness. Śrī Kṛṣṇa confirms this in the Bhagavad-gītā (9.14):

satataṁ kīrtayanto māṁyatantaś ca dṛḍha-vratāḥ
namasyantaś ca māṁ bhaktyā
nitya-yuktā upāsate

“Always chanting My glories, endeavoring with great determination, bowing down before Me, these great souls perpetually worship Me with devotion.”

These are the symptoms of a mahātmā engaged in the Lord’s service in full Kṛṣṇa consciousness. Thus Mahārāja Pratāparudra’s determination is very much exalted and is called dṛḍha-vrata. Because of this determination, he was finally able to receive Lord Caitanya’s direct mercy.

Bengali

যদি সেই মহাপ্রভুর না পাই কৃপা-ধন ।
কিবা রাজ্য, কিবা দেহ, — সব অকারণ ॥ ৪৯ ॥

Text

yadi sei mahāprabhura nā pāi kṛpā-dhana
kibā rājya, kibā deha, — saba akāraṇa

Synonyms

yadi — if; sei — that; mahāprabhura — of Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu; — not; pāi — I get; kṛpā-dhana — the treasure of mercy; kibā rājya — what is the value of my kingdom; kibā deha — what is the value of this body; saba akāraṇa — everything useless.

Translation

“If I do not receive Śrī Caitanya Mahāprabhu’s mercy, my body and my kingdom are certainly useless.”

Purport

This is an excellent example of dṛḍha-vrata, determination. If one does not receive the Supreme Personality of Godhead’s mercy, one’s life is defeated. In Śrīmad-Bhāgavatam (5.5.5) it is said: parābhavas tāvad abodha-jāto yāvan na jijñāsata ātma-tattvam. Unless one inquires into spiritual life, everything is useless. Without spiritual inquiry, our labor and the object of our labor are simply a waste of time.

Bengali

এত শুনি’ সার্বভৌম হইলা চিন্তিত ।
রাজার অনুরাগ দেখি’ হইলা বিস্মিত ॥ ৫০ ॥

Text

eta śuni’ sārvabhauma ha-ilā cintita
rājāra anurāga dekhi’ ha-ilā vismita

Synonyms

eta śuni’ — hearing this; sārvabhauma — Sārvabhauma; ha-ilā — became; cintita — very thoughtful; rājāra — of the King; anurāga — attachment; dekhi’ — seeing; ha-ilā — became; vismita — astonished.

Translation

Hearing King Pratāparudra’s determination, Sārvabhauma Bhaṭṭācārya became thoughtful. Indeed, he was very much astonished to see the King’s determination.

Purport

Sārvabhauma Bhaṭṭācārya was astonished because such determination is not possible for a worldly man attached to material enjoyment. The King certainly had ample opportunity for material enjoyment, but he was thinking that his kingdom and everything else was useless if he could not see Śrī Caitanya Mahāprabhu. This is certainly sufficient cause for astonishment. In Śrīmad-Bhāgavatam it is stated that bhakti, devotional service, must be unconditional. No material impediments can actually check the advancement of devotional service, be it executed by a common man or a king. In any case, devotional service rendered to the Lord is always complete, despite the devotee’s material position. Devotional service is so exalted that it can be executed by anyone in any position. One must simply be dṛḍha-vrata, firmly determined.

Bengali

ভট্টাচার্য কহে — দেব না কর বিষাদ ।
তোমারে প্রভুর অবশ্য হইবে প্রসাদ ॥ ৫১ ॥

Text

bhaṭṭācārya kahe — deva nā kara viṣāda
tomāre prabhura avaśya ha-ibe prasāda

Synonyms

bhaṭṭācārya kahe — the Bhaṭṭācārya said; deva — O King; kara viṣāda — do not be worried; tomāre — unto you; prabhura — of Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu; avaśya — certainly; ha-ibe — there must be; prasāda — mercy.

Translation

Finally Sārvabhauma Bhaṭṭācārya said, “My dear King, do not worry. Because of your firm determination, I am sure that Śrī Caitanya Mahāprabhu’s mercy will definitely be bestowed upon you.”

Purport

Due to King Pratāparudra’s firm determination, the Bhaṭṭācārya predicted that the King would receive Śrī Caitanya Mahāprabhu’s mercy without fail. As confirmed elsewhere in Caitanya-caritāmṛta (Madhya 19.151), guru-kṛṣṇa-prasāde pāya bhakti-latā-bīja: “By the mercy of the spiritual master and Kṛṣṇa, one gets the seed of devotional service.” The Bhaṭṭācārya was the spiritual master of King Pratāparudra, and he gave his blessings to the effect that the Lord would be merciful upon the King. The mercy of the spiritual master and Kṛṣṇa combine to grant success to a devotee engaged in Kṛṣṇa consciousness. This is confirmed by the Vedas:

yasya deve parā bhaktiryathā deve tathā gurau
tasyaite kathitā hy arthāḥ
prakāśante mahātmanaḥ

“Only unto those great souls who have implicit faith in both the Lord and the spiritual master are all the imports of Vedic knowledge automatically revealed.” (Śvetāśvatara Upaniṣad 6.23)

Mahārāja Pratāparudra had firm faith in the Bhaṭṭācārya, who declared Śrī Caitanya Mahāprabhu to be the Supreme Personality of Godhead. Having firm faith in the Bhaṭṭācārya as his spiritual master, King Pratāparudra immediately accepted Śrī Caitanya Mahāprabhu as the Supreme Lord. Thus he began worshiping Śrī Caitanya Mahāprabhu in his mind. This is the process of devotional service. According to Lord Kṛṣṇa in the Bhagavad-gītā (9.34):

man-manā bhava mad-bhaktomad-yājī māṁ namaskuru
mām evaiṣyasi yuktvaivam
ātmānaṁ mat-parāyaṇaḥ

“Engage your mind always in thinking of Me, become My devotee, offer obeisances to Me and worship Me. Being completely absorbed in Me, surely you will come to Me.”

This process is very simple. One need only be firmly convinced by the spiritual master that Kṛṣṇa is the Supreme Personality of Godhead. If one decides this, he can make further progress by thinking of Kṛṣṇa, chanting of Kṛṣṇa and glorifying Him. There is then no doubt that such a fully surrendered devotee will receive the blessings of Lord Kṛṣṇa. Śrīla Sārvabhauma Bhaṭṭācārya explains this further.

Bengali

তেঁহ — প্রেমাধীন, তোমার প্রেম — গাঢ়তর ।
অবশ্য করিবেন কৃপা তোমার উপর ॥ ৫২ ॥

Text

teṅha — premādhīna, tomāra prema — gāḍhatara
avaśya karibena kṛpā tomāra upara

Synonyms

teṅha — He (Śrī Caitanya Mahāprabhu); prema-adhīna — under the control of love; tomāra prema — your love; gāḍha-tara — very deep; avaśya — certainly; karibena kṛpā — He will bestow mercy; tomāra upara — upon you.

Translation

As soon as the Bhaṭṭācārya saw the King’s firm determination, he declared, “The Supreme Lord is approached only by pure love. Your love for Śrī Caitanya Mahāprabhu is very, very deep; therefore without a doubt He will be merciful upon you.”

Purport

Such determination is the first qualification. As confirmed by Rūpa Gosvāmī (Upadeśāmṛta 3): utsāhān niścayād dhairyāt. One must first have firm determination, firm faith. When one engages in devotional service, he must maintain this firm determination. Then Kṛṣṇa will be pleased with his service. The spiritual master can show the path of devotional service. If the disciple follows the principles rigidly and undeviatingly, he will certainly receive the mercy of Kṛṣṇa. This is confirmed by the śāstras.

Bengali

তথাপি কহিয়ে আমি এক উপায় ।
এই উপায় কর’ প্রভু দেখিবে যাহায় ॥ ৫৩ ॥

Text

tathāpi kahiye āmi eka upāya
ei upāya kara’ prabhu dekhibe yāhāya

Synonyms

tathāpi — still; kahiye — say; āmi — I; eka upāya — one means; ei upāya — this means; kara’ — try to adopt; prabhu — Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu; dekhibe — will see you; yāhāya — by that.

Translation

Sārvabhauma Bhaṭṭācārya then suggested, “There is one means by which you can directly see Him.

Bengali

রথযাত্রা-দিনে প্রভু সব ভক্ত লঞা ।
রথ-আগে নৃত্য করিবেন প্রেমাবিষ্ট হঞা ॥ ৫৪ ॥

Text

ratha-yātrā-dine prabhu saba bhakta lañā
ratha-āge nṛtya karibena premāviṣṭa hañā

Synonyms

ratha-yātrā-dine — on the day of the car festival ceremony; prabhu — Śrī Caitanya Mahāprabhu; saba — all; bhakta — devotees; lañā — taking with Him; ratha — the car; āge — in front of; nṛtya karibena — will dance; prema-āviṣṭa hañā — in great ecstatic love.

Translation

“On the day of the car festival, Śrī Caitanya Mahāprabhu will dance before the Deity in great ecstatic love.

Bengali

প্রেমাবেশে পুষ্পোদ্যানে করিবেন প্রবেশ ।
সেইকালে একলে তুমি ছাড়ি’ রাজবেশ ॥ ৫৫ ॥

Text

premāveśe puṣpodyāne karibena praveśa
sei-kāle ekale tumi chāḍi’ rāja-veśa

Synonyms

prema-āveśe — in ecstatic love; puṣpa-udyāne — into the garden at Guṇḍicā where the Lord stays; karibena praveśa — will enter; sei-kāle — at that time; ekale — alone; tumi — you; chāḍi’ — giving up; rāja-veśa — the royal dress.

Translation

“On that Ratha-yātrā festival day, after dancing before the Lord, Śrī Caitanya Mahāprabhu will enter the Guṇḍicā garden. At that time you should go there alone, without your royal dress.

Bengali

‘কৃষ্ণ-রাসপঞ্চাধ্যায়’ করিতে পঠন ।
একলে যাই’ মহাপ্রভুর ধরিবে চরণ ॥ ৫৬ ॥

Text

‘kṛṣṇa-rāsa-pañcādhyāya’ karite paṭhana
ekale yāi’ mahāprabhura dharibe caraṇa

Synonyms

kṛṣṇa-rāsa-pañca-adhyāya — the five chapters in the Tenth Canto of Śrīmad-Bhāgavatam in which Lord Kṛṣṇa’s pastimes of the rāsa dance are described; karite paṭhana — to recite; ekale yāi’ — going alone; mahāprabhura — of Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu; dharibe caraṇa — catch hold of the lotus feet.

Translation

“When Śrī Caitanya Mahāprabhu enters the Guṇḍicā garden, you should also go there and read the five chapters of Śrīmad-Bhāgavatam about Lord Kṛṣṇa’s dancing with the gopīs. In this way you can catch hold of the Lord’s lotus feet.

Bengali

বাহ্যজ্ঞান নাহি, সে-কালে কৃষ্ণনাম শুনি’ ।
আলিঙ্গন করিবেন তোমায় ‘বৈষ্ণব’ জানি’ ॥ ৫৭ ॥

Text

bāhya-jñāna nāhi, se-kāle kṛṣṇa-nāma śuni,
āliṅgana karibena tomāya ‘vaiṣṇava’ ‘jāni’

Synonyms

bāhya-jñāna nāhi — without external consciousness; se-kāle — at that time; kṛṣṇa-nāma śuni’ — by hearing the holy name of Lord Kṛṣṇa; āliṅgana karibena — He will embrace; tomāya — you; vaiṣṇava jāni’ — taking you to be a Vaiṣṇava.

Translation

“Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu will be in a mood of ecstatic love, without external consciousness. At that time, as you recite those chapters from Śrīmad-Bhāgavatam, He will embrace you, knowing you to be a pure Vaiṣṇava.

Purport

A Vaiṣṇava is always ready to help another Vaiṣṇava progress toward realization of the Absolute Truth. Sārvabhauma Bhaṭṭācārya could understand the King’s position as a pure Vaiṣṇava. The King was always thinking of Śrī Caitanya Mahāprabhu, and the Bhaṭṭācārya wanted to help him approach the Lord. A Vaiṣṇava is always compassionate, especially when he sees a prospective devotee very determined (dṛḍha-vrata). Consequently the Bhaṭṭācārya was ready to help the King.

Bengali

রামানন্দ রায়, আজি তোমার প্রেম-গুণ ।
প্রভু-আগে কহিতে প্রভুর ফিরি’ গেল মন ॥ ৫৮ ॥

Text

rāmānanda rāya, āji tomāra prema-guṇa
prabhu-āge kahite prabhura phiri’ gela mana

Synonyms

rāmānanda rāya — Rāmānanda Rāya; āji — today; tomāra — your; prema-guṇa — quality of love; prabhu-āge — in front of the Lord; kahite — when he described; prabhura — of Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu; phiri’ gela — became changed; mana — the mind.

Translation

“The Lord has already changed His mind due to Rāmānanda Rāya’s description of your pure love for Him.”

Purport

At first the Lord did not want to see the King, but due to the Bhaṭṭācārya’s and Rāmānanda Rāya’s earnest endeavors, the Lord’s mind was changed. The Lord already declared that Kṛṣṇa would be merciful upon the King due to the King’s service to the devotees. This is the process by which one can advance in Kṛṣṇa consciousness. First there must be the devotee’s mercy; then Kṛṣṇa’s mercy will descend. Yasya prasādād bhagavat-prasādo/ yasyāprasādān na gatiḥ kuto ’pi. Our first duty, therefore, is to satisfy the spiritual master, who can arrange for the Lord’s mercy. A common man must first begin to serve the spiritual master, or the devotee. Then, through the mercy of the devotee, the Lord will be satisfied. Unless one receives the dust of a devotee’s lotus feet on one’s head, there is no possibility of advancement. This is also confirmed by a statement of Prahlāda Mahārāja’s in Śrīmad-Bhāgavatam (7.5.32):

naiṣāṁ matis tāvad urukramāṅghriṁ
spṛśaty anarthāpagamo yad-arthaḥ
mahīyasāṁ pāda-rajo-’bhiṣekaṁ
niṣkiñcanānāṁ na vṛṇīta yāvat

Unless one approaches a pure devotee, he cannot understand the Supreme Personality of Godhead. Mahārāja Pratāparudra worshiped both Rāmānanda Rāya and Sārvabhauma Bhaṭṭācārya. Thus he touched the lotus feet of pure devotees and was able thereby to approach Śrī Caitanya Mahāprabhu.

Bengali

শুনি’ গজপতির মনে সুখ উপজিল ।
প্রভুরে মিলিতে এই মন্ত্রণা দৃঢ় কৈল ॥ ৫৯ ॥

Text

śuni’ gajapatira mane sukha upajila
prabhure milite ei mantraṇā dṛḍha kaila

Synonyms

śuni’ — hearing; gajapatira — of King Pratāparudra; mane — in the mind; sukha — happiness; upajila — awakened; prabhure — Śrī Caitanya Mahāprabhu; milite — to meet; ei — this; mantraṇā — instruction; dṛḍha kaila — decided to accept rigidly.

Translation

Mahārāja Pratāparudra took the Bhaṭṭācārya’s advice and firmly decided to follow his instructions. Thus he felt transcendental happiness.

Bengali

স্নানযাত্রা কবে হবে পুছিল ভট্টেরে ।
ভট্ট কহে, — তিন দিন আছয়ে যাত্রারে ॥ ৬০ ॥

Text

snāna-yātrā kabe habe puchila bhaṭṭere
bhaṭṭa kahe, — tina dina āchaye yātrāre

Synonyms

snāna-yātrā — the bathing ceremony of Lord Jagannātha; kabe — when; habe — will be; puchila — he inquired; bhaṭṭere — from the Bhaṭṭācārya; bhaṭṭa kahe — the Bhaṭṭācārya said; tina dina — three days; āchaye — there are still; yātrāre — until the festival.

Translation

When the King asked the Bhaṭṭācārya when the bathing ceremony [Snāna-yātrā] of Lord Jagannātha would take place, the Bhaṭṭācārya replied that there were only three days left before the ceremony.

Bengali

রাজারে প্রবোধিয়া ভট্ট গেলা নিজালয় ।
স্নানযাত্রা-দিনে প্রভুর আনন্দ হৃদয় ॥ ৬১ ॥

Text

rājāre prabodhiyā bhaṭṭa gelā nijālaya
snāna-yātrā-dine prabhura ānanda hṛdaya

Synonyms

rājāre — the King; prabodhiyā — encouraging; bhaṭṭa — Sārvabhauma Bhaṭṭācārya; gelā — departed; nija-ālaya — to his own home; snāna-yātrā-dine — on the day of the bathing ceremony of Lord Jagannātha; prabhura — of Śrī Caitanya Mahāprabhu; ānanda — full of happiness; hṛdaya — heart.

Translation

After thus encouraging the King, Sārvabhauma Bhaṭṭācārya returned home. On the day of Lord Jagannātha’s bathing ceremony, Śrī Caitanya Mahāprabhu was very happy at heart.

Bengali

স্নানযাত্রা দেখি’ প্রভুর হৈল বড় সুখ ।
ঈশ্বরের ‘অনবসরে’ পাইল বড় দুঃখ ॥ ৬২ ॥

Text

snāna-yātrā dekhi’ prabhura haila baḍa sukha
īśvarera ‘anavasare’ pāila baḍa duḥkha

Synonyms

snāna-yātrā — the bathing ceremony of Lord Jagannātha; dekhi’ — seeing; prabhura — of Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu; haila — became; baḍa — very much; sukha — happiness; īśvarera — of the Lord; anavasare — during the pastime of retirement; pāila — got; baḍa — very much; duḥkha — unhappiness.

Translation

Upon seeing the bathing ceremony of Lord Jagannātha, Śrī Caitanya Mahāprabhu became very happy. But when Lord Jagannātha retired after the ceremony, Lord Caitanya became very unhappy because He could not see Him.

Purport

After the bathing ceremony of Śrī Jagannātha, which takes place just a fortnight before the Ratha-yātrā ceremony, the body of the Lord Jagannātha Deity is repainted, and this takes just about a fortnight to complete. This period is called Anavasara. There are many who visit the temple to see Lord Jagannātha regularly every day, and for them His retirement after the bathing ceremony is unbearable. Śrī Caitanya Mahāprabhu felt Lord Jagannātha’s absence from the temple very much.

Bengali

গোপীভাবে বিরহে প্রভু ব্যাকুল হঞা ।
আলালনাথে গেলা প্রভু সবারে ছাড়িয়া ॥ ৬৩ ॥

Text

gopī-bhāve virahe prabhu vyākula hañā
ālālanāthe gelā prabhu sabāre chāḍiyā

Synonyms

gopī-bhāve — in the mood of the gopīs; virahe — in separation; prabhu — Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu; vyākula — agitated; hañā — being; ālālanāthe — to Ālālanātha; gelā — went; prabhu — Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu; sabāre — all; chāḍiyā — having given up.

Translation

Due to separation from Lord Jagannātha, Śrī Caitanya Mahāprabhu felt the same great anxiety the gopīs feel in separation from Kṛṣṇa. In this condition He gave up all association and went to Ālālanātha.

Bengali

পাছে প্রভুর নিকট আইলা ভক্তগণ ।
গৌড় হৈতে ভক্ত আইসে, — কৈল নিবেদন ॥ ৬৪ ॥

Text

pāche prabhura nikaṭa āilā bhakta-gaṇa
gauḍa haite bhakta āise, — kaila nivedana

Synonyms

pāche — behind; prabhura — of Śrī Caitanya Mahāprabhu; nikaṭa — in the presence; āilā — came; bhakta-gaṇa — the devotees; gauḍa haite — from Bengal; bhakta — devotees; āise — come; kaila nivedana — submitted.

Translation

The devotees who had followed the Lord came into His presence and requested Him to return to Purī. They submitted that the devotees from Bengal were coming to Puruṣottama-kṣetra.

Bengali

সার্বভৌম নীলাচলে আইলা প্রভু লঞা ।
প্রভু আইলা, — রাজা-ঠাঞি কহিলেন গিয়া ॥ ৬৫ ॥

Text

sārvabhauma nīlācale āilā prabhu lañā
prabhu āilā, — rājā-ṭhāñi kahilena giyā

Synonyms

sārvabhauma — Sārvabhauma Bhaṭṭācārya; nīlācale — to Jagannātha Purī; āilā — came; prabhu — Śrī Caitanya Mahāprabhu; lañā — taking; prabhu — Śrī Caitanya Mahāprabhu; āilā — arrived; rājā-ṭhāñi — to the King; kahilena — said; giyā — after going.

Translation

In this way Sārvabhauma Bhaṭṭācārya brought Lord Caitanya back to Jagannātha Purī. He then went to King Pratāparudra and informed him of the Lord’s arrival.

Bengali

হেনকালে আইলা তথা গোপীনাথাচার্য ।
রাজাকে আশীর্বাদ করি’ কহে, — শুন ভট্টাচার্য ॥ ৬৬ ॥

Text

hena-kāle āilā tathā gopīnāthācārya
rājāke āśīrvāda kari’ kahe, — śuna bhaṭṭācārya

Synonyms

hena-kāle — during this time; āilā — came; tathā — there; gopīnātha-ācārya — Gopīnātha Ācārya; rājāke — unto the King; āśīrvāda kari’ — offering a benediction; kahe — said; śuna bhaṭṭācārya — my dear Bhaṭṭācārya, kindly listen.

Translation

At this time, Gopīnātha Ācārya came there while Sārvabhauma Bhaṭṭācārya was with King Pratāparudra. Being a brāhmaṇa, he offered his benediction to the King and addressed Sārvabhauma Bhaṭṭācārya as follows.

Bengali

গৌড় হৈতে বৈষ্ণব আসিতেছেন দুইশত ।
মহাপ্রভুর ভক্ত সব — মহাভাগবত ॥ ৬৭ ॥

Text

gauḍa haite vaiṣṇava āsitechena dui-śata
mahāprabhura bhakta saba — mahā-bhāgavata

Synonyms

gauḍa haite — from Bengal; vaiṣṇava — devotees; āsitechena — are coming; dui-śata — numbering about two hundred; mahāprabhura — of Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu; bhakta — the devotees; saba — all; mahā-bhāgavata — greatly advanced devotees.

Translation

“About two hundred devotees are coming from Bengal. All of them are greatly advanced and specifically devoted to Śrī Caitanya Mahāprabhu.

Bengali

নরেন্দ্রে আসিয়া সবে হৈল বিদ্যমান ।
তাঁ-সবারে চাহি বাসা প্রসাদ-সমাধান ॥ ৬৮ ॥

Text

narendre āsiyā sabe haila vidyamāna
tāṅ-sabāre cāhi vāsā prasāda-samādhāna

Synonyms

narendre — on the bank of Lake Narendra; āsiyā — coming; sabe — all of them; haila vidyamāna — staying; tāṅ-sabāre — for all of them; cāhi — I want; vāsā — residential quarters; prasāda — for distributing prasādam; samādhāna — arrangement.

Translation

“All of them have already arrived on the bank of Lake Narendra and are waiting there. I desire residential quarters and prasādam arrangements for them.”

Purport

Narendra is a small lake still existing in Jagannātha Purī, where the Candana-yātrā festival takes place. Up to the present date, all the Bengali devotees who visit the Jagannātha temple first take their bath in this lake. There they wash their hands and feet before entering the temple.

Bengali

রাজা কহে, — পড়িছাকে আমি আজ্ঞা দিব ।
বাসা আদি যে চাহিয়ে, — পড়িছা সব দিব ॥ ৬৯ ॥

Text

rājā kahe, — paḍichāke āmi ājñā diba
vāsā ādi ye cāhiye, — paḍichā saba diba

Synonyms

rājā kahe — the King said; paḍichāke — unto the attendant; āmi — I; ājñā diba — shall give orders; vāsā — residential quarters; ādi — and other arrangements; ye cāhiye — whatever you want; paḍichā — the attendant; saba — everything; diba — will supply.

Translation

The King replied, “I shall give orders to the attendant in the temple. He will arrange for everyone’s residential quarters and prasādam, as you desire.

Bengali

মহাপ্রভুর গণ যত আইলা গৌড় হৈতে ।
ভট্টাচার্য, একে একে দেখাহ আমাতে ॥ ৭০ ॥

Text

mahāprabhura gaṇa yata āila gauḍa haite
bhaṭṭācārya, eke eke dekhāha āmāte

Synonyms

mahāprabhura — of Śrī Caitanya Mahāprabhu; gaṇa — associates; yata — all; āila — who have come; gauḍa haite — from Bengal; bhaṭṭācārya — Sārvabhauma Bhaṭṭācārya; eke eke — one after another; dekhāha — please show; āmāte — to me.

Translation

“Sārvabhauma Bhaṭṭācārya, please show me, one after another, all of Śrī Caitanya Mahāprabhu’s devotees who are coming from Bengal.”

Bengali

ভট্ট কহে, — অট্টালিকায় কর আরোহণ ।
গোপীনাথ চিনে সবারে, করাবে দরশন ॥ ৭১ ॥

Text

bhaṭṭa kahe, — aṭṭālikāya kara ārohaṇa
gopīnātha cine sabāre, karābe daraśana

Synonyms

bhaṭṭa kahe — the Bhaṭṭācārya said; aṭṭālikāya — on the roof of the palace; kara ārohaṇa — just go up; gopīnātha — Gopīnātha Ācārya; cine — knows; sabāre — everyone; karābe daraśana — he will show.

Translation

Sārvabhauma Bhaṭṭācārya requested the King, “Go up on the roof of the palace. Gopīnātha Ācārya knows every one of the devotees. He will identify them for you.

Bengali

আমি কাহো নাহি চিনি, চিনিতে মন হয় ।
গোপীনাথাচার্য সবারে করা’বে পরিচয় ॥ ৭২ ॥

Text

āmi kāho nāhi cini, cinite mana haya
gopīnāthācārya sabāre karā’be paricaya

Synonyms

āmi — I; kāho — anyone; nāhi — do not; cini — know; cinite mana haya — I desire to know; gopīnātha-ācārya — Gopīnātha Ācārya; sabāre — all of them; karā’be paricaya — will identify.

Translation

“Actually I do not know any of them, although I have a desire to know them. Since Gopīnātha Ācārya knows them all, he will give you their names.”

Bengali

এত বলি’ তিন জন অট্টালিকায় চড়িল ।
হেনকালে বৈষ্ণব সব নিকটে আইল ॥ ৭৩ ॥

Text

eta bali’ tina jana aṭṭālikāya caḍila
hena-kāle vaiṣṇava saba nikaṭe āila

Synonyms

eta bali’ — saying this; tina jana — the three persons (namely, the King, Gopīnātha Ācārya and Sārvabhauma Bhaṭṭācārya); aṭṭālikāya — on the roof of the palace; caḍila — went up; hena-kāle — at this time; vaiṣṇava — the Vaiṣṇava devotees; saba — all; nikaṭe — nearby; āila — came.

Translation

After Sārvabhauma said this, he went up to the top of the palace with the King and Gopīnātha Ācārya. At this time all the Vaiṣṇava devotees from Bengal drew closer to the palace.

Bengali

দামোদর-স্বরূপ, গোবিন্দ, — দুই জন ।
মালা-প্রসাদ লঞা যায়, যাহাঁ বৈষ্ণবগণ ॥ ৭৪ ॥

Text

dāmodara-svarūpa, govinda, — dui jana
mālā-prasāda lañā yāya, yāhāṅ vaiṣṇava-gaṇa

Synonyms

dāmodara-svarūpa — Svarūpa Dāmodara; govinda — Govinda; dui jana — two persons; mālā-prasāda — flower garlands and remnants of Lord Jagannātha’s food; lañā — taking; yāya — went; yāhāṅ — where; vaiṣṇava-gaṇa — the Vaiṣṇavas.

Translation

Svarūpa Dāmodara and Govinda, taking the flower garlands and prasādam of Lord Jagannātha, proceeded to where all the Vaiṣṇavas were standing.

Bengali

প্রথমেতে মহাপ্রভু পাঠাইলা দুঁহারে ।
রাজা কহে, এই দুই কোন্ চিনাহ আমারে ॥ ৭৫ ॥

Text

prathamete mahāprabhu pāṭhāilā duṅhāre
rājā kahe, ei dui kon cināha āmāre

Synonyms

prathamete — at first; mahāprabhu — Śrī Caitanya Mahāprabhu; pāṭhāilā — sent; duṅhāre — two persons; rājā kahe — the King said; ei dui — these two; kon — who are they; cināha — kindly identify; āmāre — to me.

Translation

Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu first sent those two persons in advance. The King inquired, “Who are these two? Please let me know their identities.”

Bengali

ভট্টাচার্য কহে, — এই স্বরূপ-দামোদর ।
মহাপ্রভুর হয় ইঁহ দ্বিতীয় কলেবর ॥ ৭৬ ॥

Text

bhaṭṭācārya kahe, — ei svarūpa-dāmodara
mahāprabhura haya iṅha dvitīya kalevara

Synonyms

bhaṭṭācārya kahe — the Bhaṭṭācārya said; ei — this gentleman; svarūpa-dāmodara — his name is Svarūpa Dāmodara; mahāprabhura — of Śrī Caitanya Mahāprabhu; haya — is; iṅha — he; dvitīya — the second; kalevara — expansion of the body.

Translation

Śrī Sārvabhauma Bhaṭṭācārya replied, “Here is Svarūpa Dāmodara, who is practically the second expansion of the body of Śrī Caitanya Mahāprabhu.

Bengali

দ্বিতীয়, গোবিন্দ — ভৃত্য, ইহাঁ দোঁহা দিয়া ।
মালা পাঠাঞাছেন প্রভু গৌরব করিয়া ॥ ৭৭ ॥

Text

dvitīya, govinda — bhṛtya, ihāṅ doṅhā diyā
mālā pāṭhāñāchena prabhu gaurava kariyā

Synonyms

dvitīya — the second; govinda — Govinda; bhṛtya — personal servant; ihāṅ — here; doṅhā diyā — through these two persons; mālā — flower garlands; pāṭhāñāchena — has sent; prabhu — Śrī Caitanya Mahāprabhu; gaurava kariyā — giving much honor.

Translation

“The second person is Govinda, Lord Caitanya’s personal servant. The Lord has sent garlands and remnants of Lord Jagannātha’s food with these two persons simply to honor the devotees from Bengal.”

Bengali

আদৌ মালা অদ্বৈতেরে স্বরূপ পরাইল ।
পাছে গোবিন্দ দ্বিতীয় মালা আনি’ তাঁরে দিল ॥ ৭৮ ॥

Text

ādau mālā advaitere svarūpa parāila
pāche govinda dvitīya mālā āni’ tāṅre dila

Synonyms

ādau — in the beginning; mālā — a garland; advaitere — unto Advaita Ācārya; svarūpa — Svarūpa Dāmodara; parāila — offered; pāche — after that; govinda — Govinda, the Lord’s personal servant; dvitīya — a second; mālā — garland; āni’ — bringing; tāṅre dila — delivered to Him.

Translation

At the beginning, Svarūpa Dāmodara came forward and garlanded Advaita Ācārya. Govinda next came and offered a second garland to Advaita Ācārya.

Bengali

তবে গোবিন্দ দণ্ডবৎ কৈল আচার্যেরে ।
তাঁরে নাহি চিনে আচার্য, পুছিল দামোদরে ॥ ৭৯ ॥

Text

tabe govinda daṇḍavat kaila ācāryere
tāṅre nāhi cine ācārya, puchila dāmodare

Synonyms

tabe — at that time; govinda — Govinda; daṇḍavat — falling flat to offer obeisances; kaila — did; ācāryere — unto Advaita Ācārya; tāṅre — him; nāhi — not; cine — recognized; ācārya — Advaita Ācārya; puchila — inquired; dāmodare — to Svarūpa Dāmodara.

Translation

When Govinda offered his obeisances by falling down flat before Advaita Ācārya, Advaita Ācārya asked Svarūpa Dāmodara about his identity, for He did not know Govinda at that time.

Bengali

দামোদর কহে, — ইহার ‘গোবিন্দ’ নাম ।
ঈশ্বর-পুরীর সেবক অতি গুণবান্ ॥ ৮০ ॥

Text

dāmodara kahe, — ihāra ‘govinda’ nāma
īśvara-purīra sevaka ati guṇavān

Synonyms

dāmodara kahe — Dāmodara said; ihāra — of him; govinda — Govinda; nāma — the name; īśvara-purīra sevaka — servant of Īśvara Purī; ati guṇavān — very much qualified.

Translation

Svarūpa Dāmodara informed Him, “Govinda was the servant of Īśvara Purī. He is very highly qualified.

Bengali

প্রভুর সেবা করিতে পুরী আজ্ঞা দিল ।
অতএব প্রভু ইঁহাকে নিকটে রাখিল ॥ ৮১ ॥

Text

prabhura sevā karite purī ājñā dila
ataeva prabhu iṅhāke nikaṭe rākhila

Synonyms

prabhura — of Śrī Caitanya Mahāprabhu; sevā — the service; karite — to perform; purī — Īśvara Purī; ājñā dila — ordered; ataeva — therefore; prabhu — Śrī Caitanya Mahāprabhu; iṅhāke — him; nikaṭe — by His side; rākhila — kept.

Translation

“Īśvara Purī ordered Govinda to serve Śrī Caitanya Mahāprabhu. Thus the Lord keeps him by His side.”

Bengali

রাজা কহে, — যাঁরে মালা দিল দুইজন ।
আশ্চর্য তেজ, বড় মহান্ত, — কহ কোন্ জন ? ৮২ ॥

Text

rājā kahe, — yāṅre mālā dila dui-jana
āścarya teja, baḍa mahānta, — kaha kon jana?

Synonyms

rājā kahe — the King inquired; yāṅre — unto which person; mālā — garlands; dila — offered; dui-jana — Svarūpa Dāmodara and Govinda; āścarya teja — wonderfully effulgent; baḍa mahānta — a very great devotee; kaha kon jana — kindly let me know who He is.

Translation

The King inquired, “To whom did Svarūpa Dāmodara and Govinda offer the two garlands? His bodily effulgence is so great that He must be a very great devotee. Please let me know who He is.”

Bengali

আচার্য কহে, — ইঁহার নাম অদ্বৈত আচার্য ।
মহাপ্রভুর মান্যপাত্র, সর্ব-শিরোধার্য ॥ ৮৩ ॥

Text

ācārya kahe, — iṅhāra nāma advaita ācārya
mahāprabhura mānya-pātra, sarva-śirodhārya

Synonyms

ācārya kahe — Gopīnātha Ācārya said; iṅhāra nāma — His name; advaita ācārya — Advaita Ācārya; mahāprabhura — of Śrī Caitanya Mahāprabhu; mānya-pātra — honorable; sarva-śirodhārya — the topmost devotee.

Translation

Gopīnātha Ācārya replied, “His name is Advaita Ācārya. He is honored even by Śrī Caitanya Mahāprabhu, and He is therefore the topmost devotee.

Bengali

শ্রীবাস-পণ্ডিত ইঁহ, পণ্ডিত-বক্রেশ্বর ।
বিদ্যানিধি-আচার্য, ইঁহ পণ্ডিত-গদাধর ॥ ৮৪ ॥

Text

śrīvāsa-paṇḍita iṅha, paṇḍita-vakreśvara
vidyānidhi-ācārya, iṅha paṇḍita-gadādhara

Synonyms

śrīvāsa-paṇḍita — Śrīvāsa Paṇḍita; iṅha — here; paṇḍita-vakreśvara — Vakreśvara Paṇḍita; vidyānidhi-ācārya — Vidyānidhi Ācārya; iṅha — here; paṇḍita-gadādhara — Gadādhara Paṇḍita.

Translation

“Here are Śrīvāsa Paṇḍita, Vakreśvara Paṇḍita, Vidyānidhi Ācārya and Gadādhara Paṇḍita.

Bengali

আচার্যরত্ন ইঁহ, পণ্ডিত-পুরন্দর ।
গঙ্গাদাস পণ্ডিত ইঁহ, পণ্ডিত-শঙ্কর ॥ ৮৫ ॥

Text

ācāryaratna iṅha, paṇḍita-purandara
gaṅgādāsa paṇḍita iṅha, paṇḍita-śaṅkara

Synonyms

ācāryaratna — Candraśekhara; iṅha — here; paṇḍita-purandara — Purandara Paṇḍita; gaṅgādāsa paṇḍita — Gaṅgādāsa Paṇḍita; iṅha — here; paṇḍita-śaṅkara — Śaṅkara Paṇḍita.

Translation

“Here are Ācāryaratna, Purandara Paṇḍita, Gaṅgādāsa Paṇḍita and Śaṅkara Paṇḍita.

Bengali

এই মুরারি গুপ্ত, ইঁহ পণ্ডিত নারায়ণ ।
হরিদাস ঠাকুর ইঁহ ভুবনপাবন ॥ ৮৬ ॥

Text

ei murāri gupta, iṅha paṇḍita nārāyaṇa
haridāsa ṭhākura iṅha bhuvana-pāvana

Synonyms

ei — this; murāri gupta — Murāri Gupta; iṅha — here; paṇḍita nārāyaṇa — Nārāyaṇa Paṇḍita; haridāsa ṭhākura — Haridāsa Ṭhākura; iṅha — here; bhuvana-pāvana — deliverer of the whole universe.

Translation

“Here are Murāri Gupta, Paṇḍita Nārāyaṇa and Haridāsa Ṭhākura, the deliverer of the whole universe.

Bengali

এই হরি-ভট্ট, এই শ্রীনৃসিংহানন্দ ।
এই বাসুদেব দত্ত, এই শিবানন্দ ॥ ৮৭ ॥

Text

ei hari-bhaṭṭa, ei śrī-nṛsiṁhānanda
ei vāsudeva datta, ei śivānanda

Synonyms

ei — this; hari-bhaṭṭa — Hari Bhaṭṭa; ei — this; śrī-nṛsiṁhānanda — Śrī Nṛsiṁhānanda; ei — this; vāsudeva datta — Vāsudeva Datta; ei — this; śivānanda — Śivānanda.

Translation

“Here is Hari Bhaṭṭa, and there is Nṛsiṁhānanda. Here are Vāsudeva Datta and Śivānanda Sena.

Bengali

গোবিন্দ, মাধব ঘোষ, এই বাসুঘোষ ।
তিন ভাইর কীর্তনে প্রভু পায়েন সন্তোষ ॥ ৮৮ ॥

Text

govinda, mādhava ghoṣa, ei vāsu-ghoṣa
tina bhāira kīrtane prabhu pāyena santoṣa

Synonyms

govinda — Govinda Ghoṣa; mādhava ghoṣa — Mādhava Ghoṣa; ei — this; vāsu-ghoṣa — Vāsudeva Ghoṣa; tina bhāira — of the three brothers; kīrtane — in the saṅkīrtana; prabhu — the Lord; pāyena santoṣa — gets very much pleasure.

Translation

“Here also are Govinda Ghoṣa, Mādhava Ghoṣa and Vāsudeva Ghoṣa. They are three brothers, and their saṅkīrtana, congregational chanting, pleases the Lord very much.

Purport

Govinda Ghoṣa belonged to the kāyastha dynasty of the Uttara-rāḍhīya section, and he was known as Ghoṣa Ṭhākura. Even to the present day there is a place named Agradvīpa, near Katwa, where a fair takes place and is named after Ghoṣa Ṭhākura. As far as Vāsudeva Ghoṣa is concerned, he composed many nice songs about Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu, and these are all authorized Vaiṣṇava songs, like the songs of Narottama dāsa Ṭhākura, Bhaktivinoda Ṭhākura, Locana dāsa Ṭhākura, Govinda dāsa Ṭhākura and other great Vaiṣṇavas.

Bengali

রাঘব পণ্ডিত, ইঁহ আচার্য নন্দন
শ্রীমান্ পণ্ডিত এই, শ্রীকান্ত, নারায়ণ ॥ ৮৯ ॥

Text

rāghava paṇḍita, iṅha ācārya nandana
śrīmān paṇḍita ei, śrīkānta, nārāyaṇa

Synonyms

rāghava paṇḍita — Rāghava Paṇḍita; iṅha — here; ācārya nandana — Nandana Ācārya; śrīmān paṇḍita — Śrīmān Paṇḍita; ei — this; śrīkānta — Śrīkānta; nārāyaṇa — and also Nārāyaṇa.

Translation

“Here is Rāghava Paṇḍita, here is Nandana Ācārya, there is Śrīmān Paṇḍita, and here are Śrīkānta and Nārāyaṇa.”

Purport

Narottama dāsa Ṭhākura, honoring the personal associates of Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu, has sung as follows (Prārthanā 13):

gaurāṅgera saṅgi-gaṇenitya-siddha kari’ māne
se yāya vrajendra-suta-pāśa

One who is intelligent understands that all the personal associates and devotees of Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu are ever liberated. This means that because they are always engaged in the devotional service of the Lord, they do not belong to this material world. One who is engaged in the Lord’s devotional service twenty-four hours daily and never forgets the Lord is called nitya-siddha. Śrīla Rūpa Gosvāmī confirms this statement:

īhā yasya harer dāsyekarmaṇā manasā girā
nikhilāsv apy avasthāsu
jīvan-muktaḥ sa ucyate

“A person acting in the service of Kṛṣṇa with body, mind, intelligence and words is a liberated person even within the material world, although he may be engaged in many so-called material activities.” (Bhakti-rasāmṛta-sindhu, 1.2.187)

A devotee is always thinking of how better to serve Lord Kṛṣṇa, the Supreme Personality of Godhead, and how to broadcast His name, fame and qualities throughout the world. One who is nitya-siddha has no business other than broadcasting the glories of the Lord all over the world according to his ability. Such people are already associates of Lord Caitanya Mahāprabhu. Therefore Narottama dāsa Ṭhākura says, nitya-siddha kari’ māne. One should not think that because Śrī Caitanya Mahāprabhu was personally present five hundred years ago, only His associates were liberated. Rather, Śrīla Narottama dāsa Ṭhākura says that anyone is a nitya-siddha if he acts on behalf of Śrī Caitanya Mahāprabhu by spreading the glories of the holy name of the Lord. We should respect those devotees preaching the glories of the Lord as nitya-siddha and should not consider them conditioned.

māṁ ca yo ’vyabhicāreṇabhakti-yogena sevate
sa guṇān samatītyaitān
brahma-bhūyāya kalpate

One who has transcended the material modes of nature is said to be on the Brahman platform. That is also the platform of nitya-siddha. The nitya-siddha not only stays on the Brahman platform but also works on that platform. Simply by accepting the associates of Lord Caitanya Mahāprabhu as nitya-siddha, one can very easily go back home, back to Godhead.

Bengali

শুক্লাম্বর দেখ, এই শ্রীধর, বিজয় ।
বল্লভ-সেন, এই পুরুষোত্তম, সঞ্জয় ॥ ৯০ ॥

Text

śuklāmbara dekha, ei śrīdhara, vijaya
vallabha-sena, ei puruṣottama, sañjaya

Synonyms

śuklāmbara — Śuklāmbara; dekha — see; ei — this; śrīdhara — Śrīdhara; vijaya — Vijaya; vallabha-sena — Vallabha Sena; ei — this; puruṣottama — Puruṣottama; sañjaya — Sañjaya.

Translation

Gopīnātha Ācārya continued to point out the devotees: “Here is Śuklāmbara. See, there is Śrīdhara. Here is Vijaya, and there is Vallabha Sena. Here is Puruṣottama, and there is Sañjaya.

Bengali

কুলীন-গ্রামবাসী এই সত্যরাজ-খান ।
রামানন্দ-আদি সবে দেখ বিদ্যমান ॥ ৯১ ॥

Text

kulīna-grāma-vāsī ei satyarāja-khāna
rāmānanda-ādi sabe dekha vidyamāna

Synonyms

kulīna-grāma-vāsī — residents of the village known as Kulīna-grāma; ei — these; satyarāja-khāna — Satyarāja Khān; rāmānanda-ādi — headed by Rāmānanda; sabe — everyone; dekha — you see; vidyamāna — present.

Translation

“And here are all the residents of Kulīna-grāma, such as Satyarāja Khān and Rāmānanda. Indeed, all of them are present here. Please see.

Bengali

মুকুন্দদাস, নরহরি, শ্রীরঘুনন্দন ।
খণ্ডবাসী চিরঞ্জীব, আর সুলোচন ॥ ৯২ ॥

Text

mukunda-dāsa, narahari, śrī-raghunandana
khaṇḍa-vāsī cirañjīva, āra sulocana

Synonyms

mukunda-dāsa — Mukunda dāsa; narahari — Narahari; śrī-raghunandana — Śrī Raghunandana; khaṇḍa-vāsī — residents of Khaṇḍa; cirañjīva — Cirañjīva; āra — and; sulocana — Sulocana.

Translation

“Here are Mukunda dāsa, Narahari, Śrī Raghunandana, Cirañjīva and Sulocana, all residents of Khaṇḍa.

Bengali

কতেক কহিব, এই দেখ যত জন ।
চৈতন্যের গণ, সব — চৈতন্যজীবন ॥ ৯৩ ॥

Text

kateka kahiba, ei dekha yata jana
caitanyera gaṇa, saba — caitanya-jīvana

Synonyms

kateka kahiba — how many shall I speak; ei — these; dekha — see; yata jana — all the persons; caitanyera gaṇa — associates of Śrī Caitanya Mahāprabhu; saba — all of them; caitanya-jīvana — consider Śrī Caitanya Mahāprabhu their life and soul.

Translation

“How many names shall I speak to you? All the devotees you see here are associates of Śrī Caitanya Mahāprabhu, who is their life and soul.”

Bengali

রাজা কহে — দেখি’ মোর হৈল চমৎকার ।
বৈষ্ণবের ঐছে তেজ দেখি নাহি আর ॥ ৯৪ ॥

Text

rājā kahe — dekhi’ mora haila camatkāra
vaiṣṇavera aiche teja dekhi nāhi āra

Synonyms

rājā kahe — the King said; dekhi’ — after seeing; mora — my; haila — there is; camatkāra — astonishment; vaiṣṇavera — of the devotees of the Lord; aiche — such; teja — effulgence; dekhi — I see; nāhi — not; āra — anyone else.

Translation

The King said, “Upon seeing all these devotees, I am very much astonished, for I have never seen such an effulgence.

Bengali

কোটিসূর্য-সম সব — উজ্জ্বল-বরণ ।
কভু নাহি শুনি এই মধুর কীর্তন ॥ ৯৫ ॥

Text

koṭi-sūrya-sama saba — ujjvala-varaṇa
kabhu nāhi śuni ei madhura kīrtana

Synonyms

koṭi-sūrya-sama — equal to the shining of millions of suns; saba — all of them; ujjvala-varaṇa — very bright luster; kabhu nāhi śuni — I have never heard; ei — this; madhura kīrtana — such melodious performance of congregational chanting.

Translation

“Indeed, their effulgence is like the brilliance of a million suns. Nor have I ever heard the Lord’s names chanted so melodiously.

Purport

Such are the symptoms of pure devotees when they are chanting. All the pure devotees are as bright as sunshine, and their bodily luster is very effulgent. In addition, their performance of saṅkīrtana is unparalleled. There are many professional chanters who can perform congregational chanting with various musical instruments in an artistic and musical way, but their chanting cannot be as attractive as the congregational chanting of pure devotees. If a devotee sticks strictly to the principles governing Vaiṣṇava behavior, his bodily luster will naturally be attractive, and his singing and chanting of the holy names of the Lord will be effective. People will appreciate such kīrtana without hesitation. Even dramas about the pastimes of Lord Caitanya or Śrī Kṛṣṇa should be played by devotees. Such dramas will immediately interest an audience and be full of potency. The students of the International Society for Krishna Consciousness should note these two points and try to apply these principles in their spreading of the Lord’s glories.

Bengali

ঐছে প্রেম, ঐছে নৃত্য, ঐছে হরিধ্বনি ।
কাহাঁ নাহি দেখি, ঐছে কাহাঁ নাহি শুনি ॥ ৯৬ ॥

Text

aiche prema, aiche nṛtya, aiche hari-dhvani
kāhāṅ nāhi dekhi, aiche kāhāṅ nāhi śuni

Synonyms

aiche — such; prema — ecstatic love; aiche nṛtya — such dancing; aiche hari-dhvani — such vibration of the chanting of the holy name; kāhāṅ — anywhere; nāhi dekhi — I have never seen; aiche — such; kāhāṅ — anywhere; nāhi śuni — I never heard.

Translation

“I have never before seen such ecstatic love, nor heard the vibration of the holy name of the Lord chanted in such a way, nor seen such dancing during saṅkīrtana.”

Purport

Because the temple of Lord Jagannātha is situated at Jagannātha Purī, many devotees from all parts of the world came to perform saṅkīrtana in glorification of the Lord. All these devotees were certainly seen and heard by Mahārāja Pratāparudra, but he herein admits that the kīrtana performed by the associates of the Lord was unique. He had never before heard such saṅkīrtana nor seen such attractive features manifest by the devotees. The members of the International Society for Krishna Consciousness should go to India during the birthday ceremony of Lord Caitanya Mahāprabhu at Māyāpur and perform saṅkīrtana congregationally. This will attract the attention of all the important personalities in India, just as the beauty, bodily luster and saṅkīrtana performance by the associates of Śrī Caitanya Mahāprabhu attracted the attention of Mahārāja Pratāparudra. The associates of Śrī Caitanya Mahāprabhu were unlimited during the Lord’s presence on this planet, but anyone who is pure in life and devoted to the mission of Śrī Caitanya Mahāprabhu is to be understood as a nitya-siddha associate of the Lord.

Bengali

ভট্টাচার্য কহে এই মধুর বচন ।
চৈতন্যের সৃষ্টি — এই প্রেম-সংকীর্তন ॥ ৯৭ ॥

Text

bhaṭṭācārya kahe ei madhura vacana
caitanyera sṛṣṭi — ei prema-saṅkīrtana

Synonyms

bhaṭṭācārya — Sārvabhauma Bhaṭṭācārya; kahe — replied; ei — this; madhura vacana — transcendental sweetness of the voice; caitanyera sṛṣṭi — the creation of Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu; ei — this; prema-saṅkīrtana — chanting in the ecstasy of love of Godhead.

Translation

Sārvabhauma Bhaṭṭācārya replied, “This sweet transcendental sound is a special creation of the Lord known as prema-saṅkīrtana, congregational chanting in love of Godhead.

Bengali

অবতরি’ চৈতন্য কৈল ধর্মপ্রচারণ ।
কলিকালে ধর্ম — কৃষ্ণনাম-সংকীর্তন ॥ ৯৮ ॥

Text

avatari’ caitanya kaila dharma-pracāraṇa
kali-kāle dharma — kṛṣṇa-nāma-saṅkīrtana

Synonyms

avatari’ — descending; caitanya — Śrī Caitanya Mahāprabhu; kaila — did; dharma-pracāraṇa — preaching of real religion; kali-kāle — in this Age of Kali; dharma — religious principle; kṛṣṇa-nāma — of the holy name of Lord Kṛṣṇa; saṅkīrtana — chanting.

Translation

“In this Age of Kali, Śrī Caitanya Mahāprabhu has descended to preach the religion of Kṛṣṇa consciousness. Therefore the chanting of the holy names of Lord Kṛṣṇa is the religious principle for this age.

Bengali

সংকীর্তন-যজ্ঞে তাঁরে করে আরাধন ।
সেই ত’ সুমেধা, আর — কলিহতজন ॥ ৯৯ ॥

Text

saṅkīrtana-yajñe tāṅre kare ārādhana
sei ta’ sumedhā, āra — kali-hata-jana

Synonyms

saṅkīrtana-yajñe — in the performance of congregational chanting; tāṅre — unto Śrī Caitanya Mahāprabhu; kare — does; ārādhana — worship; sei ta’ — such a person; su-medhā — sharply intelligent; āra — others; kali-hata-jana — victims of this Age of Kali.

Translation

“Anyone who worships Lord Caitanya Mahāprabhu by congregational chanting should be understood to be very intelligent. One who does not do so must be considered a victim of this age and bereft of all intelligence.

Purport

Rascals propose that anyone can invent his own religious process, and this proposition is condemned herein. If one actually wants to become religious, he must take up the chanting of the Hare Kṛṣṇa mahā-mantra. The real meaning of religion is stated in Śrīmad-Bhāgavatam (6.3.19-22):

dharmaṁ tu sākṣād-bhagavat-praṇītaṁ
na vai vidur ṛṣayo nāpi devāḥ
na siddha-mukhyā asurā manuṣyāh
kutaś ca vidyādhara-cāraṇādayaḥ
svayambhūr nāradaḥ śambhuḥkumāraḥ kapilo manuḥ
prahlādo janako bhīṣmo
balir vaiyāsakir vayam
dvādaśaite vijānīmodharmaṁ bhāgavataṁ bhaṭāḥ
guhyaṁ viśuddhaṁ durbodhaṁ
yaṁ jñātvāmṛtam aśnute
etāvān eva loke ’sminpuṁsāṁ dharmaḥ paraḥ smṛtaḥ
bhakti-yogo bhagavati
tan-nāma-grahaṇādibhiḥ

The purport of these verses is that dharma, or religion, cannot be manufactured by a human being. Religion is the law or code of the Lord. Consequently religion cannot be manufactured even by great saintly persons, demigods or siddha-mukhyas, and what to speak of asuras, human beings, Vidyādharas, Cāraṇas, and so on. The principles of dharma, religion, come down in the paramparā system beginning with twelve personalities — namely, Lord Brahmā; the great saint Nārada; Lord Śiva; the four Kumāras; Kapila, the son of Devahūti; Svāyambhuva Manu; Prahlāda Mahārāja; King Janaka; grandfather Bhīṣma; Bali Mahārāja; Śukadeva Gosvāmī; and Yamarāja. The principles of religion are known to these twelve personalities. Dharma refers to the religious principles by which one can understand the Supreme Personality of Godhead. Dharma is very confidential, uncontaminated by any material influence, and very difficult for ordinary men to understand. However, if one actually understands dharma, he immediately becomes liberated and is transferred to the kingdom of God. Bhāgavata-dharma, or the principle of religion enunciated by the paramparā system, is the supreme principle of religion. In other words, dharma refers to the science of bhakti-yoga, which begins by the novice’s chanting the holy name of the Lord (tan-nāma-grahaṇādibhiḥ).

Therefore in this Age of Kali, as recommended here in the Caitanya-caritāmṛta (text 98), kali-kāle dharmakṛṣṇa-nāma- saṅkīrtana: the chanting of the holy name of the Lord is the method of religion approved by all Vedic scriptures. In the next text of the Caitanya-caritāmṛta, quoted from Śrīmad-Bhāgavatam (11.5.32), this principle is further stressed.

Bengali

কৃষ্ণবর্ণং ত্বিষাঽকৃষ্ণং সাঙ্গোপাঙ্গাস্ত্রপার্ষদম্ ।
যজ্ঞৈঃ সংকীর্তনপ্রায়ৈর্যজন্তি হি সুমেধসঃ ॥ ১০০ ॥

Text

kṛṣṇa-varṇaṁ tviṣākṛṣṇaṁ
sāṅgopāṅgāstra-pārṣadam
yajñaiḥ saṅkīrtana-prāyair
yajanti hi su-medhasaḥ

Synonyms

kṛṣṇa-varṇam — repeating the syllables kṛṣ-ṇa; tviṣā — with a luster; akṛṣṇam — not black (golden); sa-aṅga — along with associates; upāṅga — servitors; astra — weapons; pārṣadam — confidential companions; yajñaiḥ — by sacrifice; saṅkīrtana-prāyaiḥ — consisting chiefly of congregational chanting; yajanti — they worship; hi — certainly; su-medhasaḥ — intelligent persons.

Translation

“ ‘In the Age of Kali, intelligent persons perform congregational chanting to worship the incarnation of Godhead who constantly sings the name of Kṛṣṇa. Although His complexion is not blackish, He is Kṛṣṇa Himself. He is accompanied by His associates, servants, weapons and confidential companions.’ ”

Purport

For an explanation of this verse, refer to Ādi-līlā, chapter three, verse 52.

Bengali

রাজা কহে, — শাস্ত্রপ্রমাণে চৈতন্য হন কৃষ্ণ ।
তবে কেনে পণ্ডিত সব তাঁহাতে বিতৃষ্ণ ? ১০১ ॥

Text

rājā kahe, — śāstra-pramāṇe caitanya hana kṛṣṇa
tabe kene paṇḍita saba tāṅhāte vitṛṣṇa?

Synonyms

rājā kahe — the King said; śāstra-pramāṇe — by the evidence of revealed scripture; caitanya — Śrī Caitanya Mahāprabhu; hana — is; kṛṣṇa — the Supreme Personality of Godhead, Lord Kṛṣṇa; tabe — therefore; kene — why; paṇḍita — so-called learned scholars; saba — all; tāṅhāte — unto Him; vitṛṣṇa — indifferent.

Translation

The King said, “According to evidence given in the revealed scriptures, it is concluded that Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu is Lord Kṛṣṇa Himself. Why, then, are learned scholars sometimes indifferent to Him?”

Bengali

ভট্ট কহে, — তাঁর কৃপা-লেশ হয় যাঁরে ।
সেই সে তাঁহারে ‘কৃষ্ণ’ করি’ লইতে পারে ॥ ১০২ ॥

Text

bhaṭṭa kahe, — tāṅra kṛpā-leśa haya yāṅre
sei se tāṅhāre ‘kṛṣṇa’ kari’ la-ite pāre

Synonyms

bhaṭṭa kahe — Sārvabhauma Bhaṭṭācārya said; tāṅra kṛpā — of Lord Caitanya’s mercy; leśa — even a fraction; haya — there is; yāṅre — unto whom; sei se — that person only; tāṅhāre — Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu; kṛṣṇa kari’ — accepting as Kṛṣṇa; la-ite pāre — can take up.

Translation

The Bhaṭṭācārya replied, “A person who has received but a small fraction of mercy from Śrī Caitanya Mahāprabhu can understand that He is Lord Kṛṣṇa. No one else can.

Purport

The saṅkīrtana movement can be spread by a person who is especially favored by Lord Kṛṣṇa (kṛṣṇa-śakti vinā nahe tāra pravartana). Without first obtaining the mercy of the Lord, one cannot spread the holy name of the Lord. One who can spread the Lord’s name is called labdha-caitanya in the words of Bhaktisiddhānta Sarasvatī. The labdha-caitanya is one who has actually awakened his original consciousness, Kṛṣṇa consciousness. The influence of the pure devotees in Kṛṣṇa consciousness is such that it can awaken others to become immediately Kṛṣṇa conscious and engage themselves in the transcendental loving service of Kṛṣṇa. In this way the descendants of pure devotees increase, and Lord Caitanya Mahāprabhu takes much pleasure in seeing the increase of His devotees. The word su-medhasaḥ means “sharply intelligent.” When one’s intelligence is sharp, he can increase the interests of common men in loving Caitanya Mahāprabhu and through Him in loving Rādhā-Kṛṣṇa. Those not interested in understanding Śrī Caitanya Mahāprabhu are simply material in their attempts at professional chanting and dancing for money, despite their supposed artistry. If one does not have full faith in Śrī Caitanya Mahāprabhu, he cannot properly chant and dance in the saṅkīrtana movement. Artificial chanting and dancing may be due to sentiments or sentimental agitation, but this cannot help one advance in Kṛṣṇa consciousness.

Bengali

তাঁর কৃপা নহে যারে, পণ্ডিত নহে কেনে ।
দেখিলে শুনিলেহ তাঁরে ‘ঈশ্বর’ না মানে ॥ ১০৩ ॥

Text

tāṅra kṛpā nahe yāre, paṇḍita nahe kene
dekhile śunileha tāṅre ‘īśvara’ nā māne

Synonyms

tāṅra kṛpā — His mercy; nahe — there is not; yāre — unto whom; paṇḍita — learned scholar; nahe — even though; kene — nevertheless; dekhile — even by seeing; śunileha — even by listening; tāṅre — Him; īśvara — as the Supreme Personality of Godhead; māne — does not accept.

Translation

“If the mercy of Śrī Caitanya Mahāprabhu is not bestowed upon a person — regardless of how learned a scholar that person may be and regardless of his seeing or listening — he cannot accept Lord Caitanya as the Supreme Personality of Godhead.

Purport

The same principles can be applied to demoniac persons, even though they be in the sampradāya of Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu. Without receiving the Lord’s special power, one cannot preach His glories all over the world. Even though one may celebrate himself as a learned follower of Śrī Caitanya Mahāprabhu, and even though one may attempt to preach the holy name of the Lord all over the world, if he is not favored by Śrī Caitanya Mahāprabhu he will find fault with the pure devotee and will not be able to understand how a preacher is empowered by Lord Caitanya. One must be considered bereft of the mercy of Śrī Caitanya Mahāprabhu when he criticizes the Kṛṣṇa consciousness movement now spreading all over the world or finds fault with this movement or the leader of the movement.

Bengali

অথাপি তে দেব পদাম্বুজদ্বয়-
প্ৰসাদলেশানুগৃহীত এব হি ।
জানাতি তত্ত্বং ভগবন্মহিম্নো
ন চান্য একোঽপি চিরং বিচিন্বন্ ॥ ১০৪ ॥

Text

athāpi te deva padāmbuja-dvaya-
prasāda-leśānugṛhīta eva hi
jānāti tattvaṁ bhagavan-mahimno
na cānya eko ’pi ciraṁ vicinvan

Synonyms

atha — therefore; api — indeed; te — Your; deva — my Lord; pada-ambuja-dvaya — of the two lotus feet; prasāda — of the mercy; leśa — by only a trace; anugṛhītaḥ — favored; eva — certainly; hi — indeed; jānāti — one knows; tattvam — the truth; bhagavat — of the Supreme Personality of Godhead; mahimnaḥ — of the greatness; na — never; ca — and; anyaḥ — another; ekaḥ — one; api — although; ciram — for a long period; vicinvan — speculating.

Translation

“[Lord Brahmā said:] ‘My Lord, if one is favored by even a slight trace of the mercy of Your lotus feet, he can understand the greatness of Your personality. But those who speculate to understand the Supreme Personality of Godhead are unable to know You, even though they continue to study the Vedas for many years.’ ”

Purport

This verse is a quotation from Śrīmad-Bhāgavatam (10.14.29). It is explained in the Madhya-līlā, in the sixth chapter, text 84.

Bengali

রাজা কহে, — সবে জগন্নাথ না দেখিয়া ।
চৈতন্যের বাসা-গৃহে চলিলা ধাঞা ॥ ১০৫ ॥

Text

rājā kahe, — sabe jagannātha nā dekhiyā
caitanyera vāsā-gṛhe calilā dhāñā

Synonyms

rājā kahe — the King said; sabe — all of them; jagannātha — Lord Jagannātha; dekhiyā — without visiting; caitanyera — of Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu; vāsā-gṛhe — to the residential place; calilā — they went; dhāñā — running.

Translation

The King said, “Instead of visiting the temple of Lord Jagannātha, all the devotees are running toward the residence of Śrī Caitanya Mahāprabhu.”

Bengali

ভট্ট কহে, — এই ত’ স্বাভাবিক প্রেম-রীত ।
মহাপ্রভু মিলিবারে উৎকণ্ঠিত চিত ॥ ১০৬ ॥

Text

bhaṭṭa kahe, — ei ta’ svābhāvika prema-rīta
mahāprabhu milibāre utkaṇṭhita cita

Synonyms

bhaṭṭa kahe — the Bhaṭṭācārya replied; ei ta’ — this is; svābhāvika — spontaneous; prema-rīta — attraction of love; mahāprabhu — Śrī Caitanya Mahāprabhu; milibāre — for meeting; utkaṇṭhita — anxious; cita — mind.

Translation

Sārvabhauma Bhaṭṭācārya replied, “This is spontaneous love. All the devotees are very anxious to meet Śrī Caitanya Mahāprabhu.

Bengali

আগে তাঁরে মিলি’ সবে তাঁরে সঙ্গে লঞা ।
তাঁর সঙ্গে জগন্নাথ দেখিবেন গিয়া ॥ ১০৭ ॥

Text

āge tāṅre mili’ sabe tāṅre saṅge lañā
tāṅra saṅge jagannātha dekhibena giyā

Synonyms

āge — first; tāṅre — Śrī Caitanya Mahāprabhu; mili’ — meeting; sabe — all the devotees; tāṅre — Him; saṅge — with them; lañā — taking; tāṅra saṅge — with Him; jagannātha — Lord Jagannātha; dekhibena — they will see; giyā — going.

Translation

“First the devotees will meet Śrī Caitanya Mahāprabhu and then take Him with them to the temple to see Lord Jagannātha.”

Bengali

রাজা কহে, — ভবানন্দের পুত্র বাণীনাথ ।
প্রসাদ লঞা সঙ্গে চলে পাঁচ-সাত ॥ ১০৮ ॥

Text

rājā kahe, — bhavānandera putra vāṇīnātha
prasāda lañā saṅge cale pāṅca-sāta

Synonyms

rājā kahe — the King said; bhavānandera putra — the son of Bhavānanda; vāṇīnātha — Vāṇīnātha; prasāda lañā — taking mahā-prasāda; saṅge — along; cale — goes; pāṅca-sāta — five or seven men.

Translation

The King said, “The son of Bhavānanda Rāya named Vāṇīnātha, along with five or seven other men, went there to obtain the remnants of Lord Jagannātha’s food.

Bengali

মহাপ্রভুর আলয়ে করিল গমন ।
এত মহাপ্রসাদ চাহি’ — কহ কি কারণ ॥ ১০৯ ॥

Text

mahāprabhura ālaye karila gamana
eta mahā-prasāda cāhi’ — kaha ki kāraṇa

Synonyms

mahāprabhura — of Śrī Caitanya Mahāprabhu; ālaye — the residential place; karila gamana — he has already gone; eta — so much; mahā-prasāda — maha-prasādam; cāhi’ — requiring; kaha — please tell; ki kāraṇa — what is the reason.

Translation

“Indeed, Vāṇīnātha has already gone to the residence of Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu and has taken a huge quantity of mahā-prasādam. Please let me know the reason for this.”

Bengali

ভট্ট কহে, — ভক্তগণ আইল জানিঞা ।
প্রভুর ইঙ্গিতে প্রসাদ যায় তাঁরা লঞা ॥ ১১০ ॥

Text

bhaṭṭa kahe, — bhakta-gaṇa āila jāniñā
prabhura iṅgite prasāda yāya tāṅrā lañā

Synonyms

bhaṭṭa kahe — Sārvabhauma Bhaṭṭācārya said; bhakta-gaṇa — all the devotees; āila — have come; jāniñā — knowing; prabhura — of Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu; iṅgite — by the indication; prasāda — remnants of the food offered to Jagannātha; yāya — go; tāṅrā — all of them; lañā — taking.

Translation

Sārvabhauma Bhaṭṭācārya said, “Understanding that all the devotees have come, Lord Caitanya gave the sign, and therefore Vāṇīnātha and the others have brought such great quantities of mahā-prasādam.”

Bengali

রাজা কহে, — উপবাস, ক্ষৌর — তীর্থের বিধান ।
তাহা না করিয়া কেনে খাইব অন্ন-পান ॥ ১১১ ॥

Text

rājā kahe, — upavāsa, kṣaura — tīrthera vidhāna
tāhā nā kariyā kene khāiba anna-pāna

Synonyms

rājā kahe — the King said; upavāsa — fasting; kṣaura — shaving; tīrthera vidhāna — this is the regulation for visiting a holy place; tāhā — that; kariyā — without performing; kene — why; khāiba — they shall eat; anna-pāna — solid and liquid food.

Translation

The King then asked the Bhaṭṭācārya, “Why have the devotees not observed the regulations for visiting the pilgrimage place, such as fasting, shaving and so on? Why have they first eaten prasādam?”

Bengali

ভট্ট কহে, — তুমি যেই কহ, সেই বিধি-ধর্ম ।
এই রাগমার্গে আছে সূক্ষ্মধর্ম-মর্ম ॥ ১১২ ॥

Text

bhaṭṭa kahe, — tumi yei kaha, sei vidhi-dharma
ei rāga-mārge āche sūkṣma-dharma-marma

Synonyms

bhaṭṭa kahe — the Bhaṭṭācārya said; tumi yei kaha — whatever you say; sei vidhi-dharma — that is a regulative principle; ei rāga-mārge — in this spontaneous love; āche — there are; sūkṣma-dharma-marma — subtle intricacies of the religious system.

Translation

The Bhaṭṭācārya told the King, “What you have said is right according to the regulative principles governing the visiting of holy places, but there is another path, which is the path of spontaneous love. According to those principles, there are subtle intricacies involved in the execution of religious principles.

Purport

According to the Vedic regulative principles, one has to be celibate before entering a holy place of pilgrimage. Generally people are very much addicted to sense gratification, and unless they have sex at night, they cannot sleep. The regulative principles therefore enjoin that before a common man goes to a holy place of pilgrimage, he should observe complete celibacy. As soon as one enters a holy place, he must observe fasting for the day, and after shaving his head clean, he must take a bath in a river or ocean near the holy place. These methods are adopted to neutralize the effects of sinful activities. Visiting a holy place of pilgrimage means neutralizing the reactions of a sinful life. Those who go to holy places of pilgrimage actually unload the reactions of their sinful lives, and consequently holy places are overloaded with sinful activities left there by visitors.

When a saintly person or pure devotee visits such a holy place, he absorbs the sinful effects left by the common men and again purifies the holy place. Tīrthī-kurvanti tīrthāni (Bhāg. 1.13.10). Therefore a common man’s visit to a holy place and an exalted saintly person’s visit there are different. The common man leaves his sins in the holy place, and a saintly person or devotee cleanses these sins simply by his presence. The devotees of Lord Caitanya Mahāprabhu were not common men, and they could not be subjected to the rules and regulations governing the visiting of holy places. Rather, they exhibited their spontaneous love for Śrī Caitanya Mahāprabhu. Immediately upon arrival at the holy place, they went to see Lord Caitanya, and by His order they took mahā-prasādam without following the regulations governing holy places.

Bengali

ঈশ্বরের পরোক্ষ আজ্ঞা — ক্ষৌর, উপোষণ ।
প্রভুর সাক্ষাৎ আজ্ঞা — প্রসাদ-ভোজন ॥ ১১৩ ॥

Text

īśvarera parokṣa ājñā — kṣaura, upoṣaṇa
prabhura sākṣāt ājñā — prasāda-bhojana

Synonyms

īśvarera — of the Supreme Personality of Godhead; parokṣa — indirect; ājñā — order; kṣaura — shaving; upoṣaṇa — fasting; prabhura — of the Lord; sākṣāt — direct; ājñā — order; prasāda-bhojana — to take the prasādam.

Translation

“The scriptural injunctions for shaving and fasting are indirect orders of the Supreme Personality of Godhead. However, when there is a direct order from the Lord to take prasādam, naturally the devotees take prasādam as their first duty.

Bengali

তাহাঁ উপবাস, যাহাঁ নাহি মহাপ্রসাদ ।
প্রভু-আজ্ঞা-প্রসাদ-ত্যাগে হয় অপরাধ ॥ ১১৪ ॥

Text

tāhāṅ upavāsa, yāhāṅ nāhi mahā-prasāda
prabhu-ājñā-prasāda-tyāge haya aparādha

Synonyms

tāhāṅ — there; upavāsa — fasting; yāhāṅ — where; nāhi — there is not; mahā-prasāda — remnants of food of the Lord; prabhu-ājñā — direct order of Śrī Caitanya Mahāprabhu; prasāda — remnants of food; tyāge — giving up; haya — there is; aparādha — offense.

Translation

“When mahā-prasādam is not available, there must be fasting, but when the Supreme Personality of Godhead directly orders one to take prasādam, neglecting such an opportunity is offensive.

Bengali

বিশেষে শ্রীহস্তে প্রভু করে পরিবেশন ।
এত লাভ ছাড়ি’ কোন্ করে উপোষণ ॥ ১১৫ ॥

Text

viśeṣe śrī-haste prabhu kare pariveśana
eta lābha chāḍi’ kon kare upoṣaṇa

Synonyms

viśeṣe — especially; śrī-haste — with His transcendental hands; prabhu — Śrī Caitanya Mahāprabhu; kare — does; pariveśana — distribution; eta — so much; lābha — profit; chāḍi’ — giving up; kon — who; kare — does; upoṣaṇa — fasting.

Translation

“When Śrī Caitanya Mahāprabhu is distributing prasādam with His transcendental hand, who will neglect such an opportunity and accept the regulative principle of fasting?

Bengali

পূর্বে প্রভু মোরে প্রসাদ-অন্ন আনি’ দিল ।
প্রাতে শয্যায় বসি’ আমি সে অন্ন খাইল ॥ ১১৬ ॥

Text

pūrve prabhu more prasāda-anna āni’ dila
prāte śayyāya vasi’ āmi se anna khāila

Synonyms

pūrve — before this; prabhu — Śrī Caitanya Mahāprabhu; more — unto me; prasāda-anna — rice mahā-prasādam; āni’ — bringing; dila — delivered; prāte — early in the morning; śayyāya — on my bed; vasi’ — sitting; āmi — I; se — that; anna — rice; khāila — ate.

Translation

“Previously the Lord gave me mahā-prasādam rice one morning, and I ate it just sitting on my bed, without having even washed my mouth.

Bengali

যাঁরে কৃপা করি’ করেন হৃদয়ে প্রেরণ ।
কৃষ্ণাশ্রয় হয়, ছাড়ে বেদ-লোক-ধর্ম ॥ ১১৭ ॥

Text

yāṅre kṛpā kari’ karena hṛdaye preraṇa
kṛṣṇāśraya haya, chāḍe veda-loka-dharma

Synonyms

yāṅre — in whomever; kṛpā — mercy; kari’ — bestowing; karena — does; hṛdaye — in the heart; preraṇa — inspiration; kṛṣṇa-āśraya — shelter of Lord Kṛṣṇa; haya — there is; chāḍe — he gives up; veda — Vedic principles; loka-dharma — social etiquette.

Translation

“The man to whom the Lord shows His mercy by inspiring him within the heart takes shelter only of Lord Kṛṣṇa and abandons all Vedic and social customs.

Purport

This is also the teaching of Lord Kṛṣṇa in the Bhagavad-gītā (18.66):

sarva-dharmān parityajyamām ekaṁ śaraṇaṁ vraja
ahaṁ tvāṁ sarva-pāpebhyo
mokṣayiṣyāmi mā śucaḥ

“Abandon all varieties of religion and just surrender unto Me. I shall deliver you from all sinful reactions. Do not fear.” Such firm faith in the Supreme Personality of Godhead is possible only by the mercy of the Lord. The Lord is sitting within everyone’s heart, and when He personally inspires His devotee, the devotee does not stick to the Vedic principles or social customs but rather devotes himself to the transcendental loving service of the Lord. This is confirmed in the following verse from Śrīmad-Bhāgavatam (4.29.46).

Bengali

যদা যমনুগৃহ্ণাতি ভগবানাত্মভাবিতঃ ।
স জহাতি মতিং লোকে বেদে চ পরিনিষ্ঠিতাম্ ॥ ১১৮ ॥

Text

yadā yam anugṛhṇāti
bhagavān ātma-bhāvitaḥ
sa jahāti matiṁ loke
vede ca pariniṣṭhitām

Synonyms

yadā — when; yam — to whom; anugṛhṇāti — shows special favor; bhagavān — the Supreme Personality of Godhead; ātma-bhāvitaḥ — who is seated in everyone’s heart; saḥ — that person; jahāti — gives up; matim — attention; loke — to social behavior; vede — to Vedic injunctions; ca — also; pariniṣṭhitām — attached.

Translation

“ ‘When one is inspired by the Lord, who is sitting in everyone’s heart, he does not care for social custom or Vedic regulative principles.’ ”

Purport

This instruction (Bhāg. 4.29.46) was given by Nārada Gosvāmī to King Prācīnabarhi in connection with the story of Purañjana. Here Nārada implies that without the mercy of the Supreme Personality of Godhead one cannot extricate himself from the fruitive activities that are under the jurisdiction of the Vedas. In previous verses (Bhāg. 4.29.42-44) Nārada admits that even personalities like Lord Brahmā, Lord Śiva, Manu, the Prajāpatis (headed by Dakṣa), the four Kumāras, Marīci, Atri, Aṅgirā, Pulastya, Pulaha, Kratu, Bhṛgu, Vasiṣṭha and even Nārada himself could not properly receive the causeless mercy of the Lord.

Bengali

তবে রাজা অট্টালিকা হৈতে তলেতে আইলা ।
কাশীমিশ্র, পড়িছা-পাত্র, দুঁহে আনাইলা ॥ ১১৯ ॥

Text

tabe rājā aṭṭālikā haite talete āilā
kāśī-miśra, paḍichā-pātra, duṅhe ānāilā

Synonyms

tabe — thereafter; rājā — the King; aṭṭālikā haite — from the top of the palace; talete — to the ground; āilā — came down; kāśī-miśra — Kāśī Miśra; paḍichā-pātra — the inspector of the temple; duṅhe — both of them; ānāilā — called for.

Translation

After this, King Pratāparudra came down from the top of his palace to the ground and called for Kāśī Miśra and the inspector of the temple.

Bengali

প্রতাপরুদ্র আজ্ঞা দিল সেই দুই জনে ।
প্রভু-স্থানে আসিয়াছেন যত প্রভুর গণে ॥ ১২০ ॥
সবারে স্বচ্ছন্দ বাসা, স্বচ্ছন্দ প্রসাদ ।
স্বচ্ছন্দ দর্শন করাইহ, নহে যেন বাধ ॥ ১২১ ॥

Text

pratāparudra ājñā dila sei dui jane
prabhu-sthāne āsiyāchena yata prabhura gaṇe
sabāre svacchanda vāsā, svacchanda prasāda
svacchanda darśana karāiha, nahe yena bādha

Synonyms

pratāparudra — King Pratāparudra; ājñā dila — ordered; sei dui jane — to those two persons; prabhu-sthāne — at the place of Śrī Caitanya Mahāprabhu; āsiyāchena — have arrived; yata — all the devotees who; prabhura gaṇe — associates of the Lord; sabāre — to all of them; svacchanda — convenient; vāsā — residential places; svacchanda — convenient; prasāda — remnants of the food offered to Jagannātha; svacchanda darśana — convenient visit; karāiha — arrange for; nahe yena bādha — so that there will not be any difficulties.

Translation

Mahārāja Pratāparudra then told both Kāśī Miśra and the temple inspector, “Provide all the devotees and associates of Śrī Caitanya Mahāprabhu with comfortable residences, convenient eating facilities for prasādam and convenient visiting arrangements at the temple so that there will not be any difficulty.

Bengali

প্রভুর আজ্ঞা পালিহ দুঁহে সাবধান হঞা ।
আজ্ঞা নহে, তবু করিহ, ইঙ্গিত বুঝিয়া ॥ ১২২ ॥

Text

prabhura ājñā pāliha duṅhe sāvadhāna hañā
ājñā nahe, tabu kariha, iṅgita bujhiyā

Synonyms

prabhura — of Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu; ājñā — the order; pāliha — carry out; duṅhe — both of you; sāvadhāna — careful; hañā — becoming; ājñā nahe — although there is no direct order; tabu — still; kariha — do; iṅgita — indication; bujhiyā — understanding.

Translation

“The orders of Śrī Caitanya Mahāprabhu must be carefully carried out. Although the Lord may not give direct orders, you are still to carry out His desires simply by understanding His indications.”

Bengali

এত বলি’ বিদায় দিল সেই দুই-জনে ।
সার্বভৌম দেখিতে আইল বৈষ্ণব-মিলনে ॥ ১২৩ ॥

Text

eta bali’ vidāya dila sei dui-jane
sārvabhauma dekhite āila vaiṣṇava-milane

Synonyms

eta bali’ — saying this; vidāya dila — granted permission to go; sei dui-jane — to those two persons; sārvabhauma — Sārvabhauma Bhaṭṭācārya; dekhite — to see; āila — came; vaiṣṇava-milane — in the meeting of all the Vaiṣṇavas.

Translation

Saying this, the King gave them permission to leave. Sārvabhauma Bhaṭṭācārya also went to see the assembly of all the Vaiṣṇavas.

Bengali

গোপীনাথাচার্য ভট্টাচার্য সার্বভৌম ।
দূরে রহি’ দেখে প্রভুর বৈষ্ণব-মিলন ॥ ১২৪ ॥

Text

gopīnāthācārya bhaṭṭācārya sārvabhauma
dūre rahi’ dekhe prabhura vaiṣṇava-milana

Synonyms

gopīnātha-ācārya — Gopīnātha Ācārya; bhaṭṭācārya sārvabhauma — Sārvabhauma Bhaṭṭācārya; dūre rahi’ — standing a little off; dekhe — see; prabhura — of Śrī Caitanya Mahāprabhu; vaiṣṇava-milana — meeting with the Vaiṣṇavas.

Translation

From a distant place, Gopīnātha Ācārya and Sārvabhauma Bhaṭṭācārya watched the meeting of all the Vaiṣṇavas with Śrī Caitanya Mahāprabhu.

Bengali

সিংহদ্বার ডাহিনে ছাড়ি’ সব বৈষ্ণবগণ ।
কাশীমিশ্র-গৃহ-পথে করিলা গমন ॥ ১২৫ ॥

Text

siṁha-dvāra ḍāhine chāḍi’ saba vaiṣṇava-gaṇa
kāśī-miśra-gṛha-pathe karilā gamana

Synonyms

siṁha-dvāra ḍāhine — on the right side of the lion gate; chāḍi’ — leaving aside; saba — all; vaiṣṇava-gaṇa — devotees of Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu; kāśī-miśra-gṛha — to the house of Kāśī Miśra; pathe — on the way; karilā gamana — began to proceed.

Translation

Beginning from the right side of the lion gate, or the main gate of the temple, all the Vaiṣṇavas began to proceed toward the house of Kāśī Miśra.

Bengali

হেনকালে মহাপ্রভু নিজগণ-সঙ্গে ।
বৈষ্ণবে মিলিলা আসি’ পথে বহুরঙ্গে ॥ ১২৬ ॥

Text

hena-kāle mahāprabhu nija-gaṇa-saṅge
vaiṣṇave mililā āsi’ pathe bahu-raṅge

Synonyms

hena-kāle — at this time; mahāprabhu — Śrī Caitanya Mahāprabhu; nija-gaṇa-saṅge — in the association of His personal assistants; vaiṣṇave — all the Vaiṣṇavas; mililā — met; āsi’ — coming; pathe — on the road; bahu-raṅge — in great jubilation.

Translation

In the meantime, Śrī Caitanya Mahāprabhu, accompanied by His personal associates, met all the Vaiṣṇavas on the road with great jubilation.

Bengali

অদ্বৈত করিল প্রভুর চরণ বন্দন ।
আচার্যেরে কৈল প্রভু প্রেম-আলিঙ্গন ॥ ১২৭ ॥

Text

advaita karila prabhura caraṇa vandana
ācāryere kaila prabhu prema-āliṅgana

Synonyms

advaita — Advaita Ācārya; karila — did; prabhura — of Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu; caraṇa — of the lotus feet; vandana — worship; ācāryere — unto Advaita Ācārya; kaila — did; prabhu — Śrī Caitanya Mahāprabhu; prema-āliṅgana — embracing in ecstatic love.

Translation

First Advaita Ācārya offered prayers to the lotus feet of the Lord, and the Lord immediately embraced Him in ecstatic love.

Bengali

প্রেমানন্দে হৈলা দুঁহে পরম অস্থির ।
সময় দেখিয়া প্রভু হৈলা কিছু ধীর ॥ ১২৮ ॥

Text

premānande hailā duṅhe parama asthira
samaya dekhiyā prabhu hailā kichu dhīra

Synonyms

prema-ānande — in ecstatic love; hailā — became; duṅhe — both of Them; parama asthira — greatly agitated; samaya — the time; dekhiyā — seeing; prabhu — the Lord; hailā — became; kichu — a little; dhīra — patient.

Translation

Indeed, Śrī Caitanya Mahāprabhu and Advaita Ācārya displayed agitation due to ecstatic love. Seeing the time and circumstance, however, Lord Caitanya Mahāprabhu remained patient.

Bengali

শ্রীবাসাদি করিল প্রভুর চরণ বন্দন ।
প্রত্যেকে করিল প্রভু প্রেম-আলিঙ্গন ॥ ১২৯ ॥

Text

śrīvāsādi karila prabhura caraṇa vandana
pratyeke karila prabhu prema-āliṅgana

Synonyms

śrīvāsa-ādi — devotees headed by Śrīvāsa Ṭhākura; karila — did; prabhura — of Śrī Caitanya Mahāprabhu; caraṇa vandana — worshiping the lotus feet; pratyeke — to everyone; karila — did; prabhu — Śrī Caitanya Mahāprabhu; prema-āliṅgana — embracing in love.

Translation

After this, all the devotees, headed by Śrīvāsa Ṭhākura, offered prayers to the lotus feet of the Lord, and the Lord embraced each and every one of them in great love and ecstasy.

Bengali

একে একে সর্বভক্তে কৈল সম্ভাষণ ।
সবা লঞা অভ্যন্তরে করিলা গমন ॥ ১৩০ ॥

Text

eke eke sarva-bhakte kaila sambhāṣaṇa
sabā lañā abhyantare karilā gamana

Synonyms

eke eke — one after another; sarva-bhakte — to every devotee; kaila — did; sambhāṣaṇa — address; sabā lañā — taking all of them; abhyantare — inside; karilā gamana — entered.

Translation

The Lord addressed all the devotees one after another and took all of them with Him into the house.

Bengali

মিশ্রের আবাস সেই হয় অল্প স্থান ।
অসংখ্য বৈষ্ণব তাহাঁ হৈল পরিমাণ ॥ ১৩১ ॥

Text

miśrera āvāsa sei haya alpa sthāna
asaṅkhya vaiṣṇava tāhāṅ haila parimāṇa

Synonyms

miśrera āvāsa — the residence of Kāśī Miśra; sei — that; haya — is; alpa sthāna — insufficient place; asaṅkhya — unlimited; vaiṣṇava — devotees; tāhāṅ — there; haila — were; parimāṇa — overcrowded.

Translation

Since the residence of Kāśī Miśra was insufficient, all the assembled devotees were very much overcrowded.

Bengali

আপন-নিকটে প্রভু সবা বসাইলা ।
আপনি শ্রীহস্তে সবারে মাল্য-গন্ধ দিলা ॥ ১৩২ ॥

Text

āpana-nikaṭe prabhu sabā vasāilā
āpani śrī-haste sabāre mālya-gandha dilā

Synonyms

āpana-nikaṭe — by His own side; prabhu — Śrī Caitanya Mahāprabhu; sabā — all of them; vasāilā — made sit; āpani — personally Himself; śrī-haste — with His hand; sabāre — unto everyone; mālya — garland; gandha — sandalwood pulp; dilā — offered.

Translation

Śrī Caitanya Mahāprabhu made all the devotees sit at His side, and with His own hand He offered them garlands and sandalwood pulp.

Bengali

ভট্টাচার্য, আচার্য তবে মহাপ্রভুর স্থানে ।
যথাযোগ্য মিলিলা সবাকার সনে ॥ ১৩৩ ॥

Text

bhaṭṭācārya, ācārya tabe mahāprabhura sthāne
yathā-yogya mililā sabākāra sane

Synonyms

bhaṭṭācārya — Sārvabhauma Bhaṭṭācārya; ācārya — Gopīnātha Ācārya; tabe — thereafter; mahāprabhura sthāne — at the place of Śrī Caitanya Mahāprabhu; yathā-yogya — as it is befitting; mililā — met; sabākāra sane — with all the Vaiṣṇavas assembled there.

Translation

After this, Gopīnātha Ācārya and Sārvabhauma Bhaṭṭācārya met all the Vaiṣṇavas at the place of Śrī Caitanya Mahāprabhu in a befitting manner.

Bengali

অদ্বৈতেরে কহেন প্রভু মধুর বচনে ।
আজি আমি পূর্ণ হইলাঙ তোমার আগমনে ॥ ১৩৪ ॥

Text

advaitere kahena prabhu madhura vacane
āji āmi pūrṇa ha-ilāṅa tomāra āgamane

Synonyms

advaitere — unto Advaita Ācārya Prabhu; kahena — says; prabhu — Śrī Caitanya Mahāprabhu; madhura vacane — in sweet language; āji — today; āmi — I; pūrṇa — perfect; ha-ilāṅa — became; tomāra — Your; āgamane — on arrival.

Translation

Śrī Caitanya Mahāprabhu addressed Advaita Ācārya Prabhu, saying sweetly, “My dear Sir, today I have become perfect because of Your arrival.”

Bengali

অদ্বৈত কহে, — ঈশ্বরের এই স্বভাব হয় ।
যদ্যপি আপনে পূর্ণ, সর্বৈশ্বর্যময় ॥ ১৩৫ ॥
তথাপি ভক্তসঙ্গে হয় সুখোল্লাস ।
ভক্ত-সঙ্গে করে নিত্য বিবিধ বিলাস ॥ ১৩৬ ॥

Text

advaita kahe, — īśvarera ei svabhāva haya
yadyapi āpane pūrṇa, sarvaiśvarya-maya
tathāpi bhakta-saṅge haya sukhollāsa
bhakta-saṅge kare nitya vividha vilāsa

Synonyms

advaita kahe — Advaita Ācārya Prabhu said; īśvarera — of the Lord; ei — this; svabhāva — feature; haya — becomes; yadyapi — although; āpane — Himself; pūrṇa — all-perfect; sarva-aiśvarya-maya — full of all opulences; tathāpi — still; bhakta-saṅge — in the association of devotees; haya — there is; sukha-ullāsa — great jubilation; bhakta-saṅge — with devotees; kare — does; nitya — eternally; vividha — various; vilāsa — pastimes.

Translation

Advaita Ācārya Prabhu replied, “This is a natural characteristic of the Supreme Personality of Godhead. Although He is personally complete and full in all opulences, He takes transcendental pleasure in the association of His devotees, with whom He has a variety of eternal pastimes.”

Bengali

বাসুদেব দেখি’ প্রভু আনন্দিত হঞা ।
তাঁরে কিছু কহে তাঁর অঙ্গে হস্ত দিয়া ॥ ১৩৭ ॥

Text

vāsudeva dekhi’ prabhu ānandita hañā
tāṅre kichu kahe tāṅra aṅge hasta diyā

Synonyms

vāsudeva — Vāsudeva; dekhi’ — seeing; prabhu — Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu; ānandita hañā — becoming very pleased; tāṅre — unto him; kichu kahe — says something; tāṅra aṅge — on his body; hasta diyā — placing His hand.

Translation

As soon as Śrī Caitanya Mahāprabhu saw Vāsudeva Datta, the older brother of Mukunda Datta, He immediately became very happy and, placing His hand on his body, began to speak.

Bengali

যদ্যপি মুকুন্দ — আমা-সঙ্গে শিশু হৈতে ।
তাঁহা হৈতে অধিক সুখ তোমারে দেখিতে ॥ ১৩৮ ॥

Text

yadyapi mukunda — āmā-saṅge śiśu haite
tāṅhā haite adhika sukha tomāre dekhite

Synonyms

yadyapi — although; mukunda — Mukunda; āmā-saṅge — with Me; śiśu haite — from childhood; tāṅhā haite — than him; adhika — still more; sukha — happiness; tomāre dekhite — to see you.

Translation

Śrī Caitanya Mahāprabhu said, “Although Mukunda is My friend from childhood, I nonetheless take greater pleasure in seeing you than in seeing him.”

Purport

Vāsudeva Datta was the older brother of Mukunda Datta, who was the childhood friend of Śrī Caitanya Mahāprabhu. It is naturally a great pleasure to see a friend, but Śrī Caitanya Mahāprabhu informed Vāsudeva Datta that although it was His pleasure to see His friend, His pleasure was increased by seeing the older brother.

Bengali

বাসু কহে, — মুকুন্দ আদৌ পাইল তোমার সঙ্গ ।
তোমার চরণ পাইল সেই পুনর্জন্ম ॥ ১৩৯ ॥

Text

vāsu kahe, — mukunda ādau pāila tomāra saṅga
tomāra caraṇa pāila sei punar-janma

Synonyms

vāsu kahe — Vāsudeva Datta said; mukunda — Mukunda; ādau — in the beginning; pāila — got; tomāra saṅga — Your association; tomāra caraṇa — Your lotus feet; pāila — got; sei — that; punaḥ-janma — transcendental rebirth.

Translation

Vāsudeva replied, “Mukunda got Your association in the beginning. As such, he has taken shelter at Your lotus feet. That is his transcendental rebirth.”

Bengali

ছোট হঞা মুকুন্দ এবে হৈল আমার জ্যেষ্ঠ ।
তোমার কৃপাপাত্র তাতে সর্বগুণে শ্রেষ্ঠ ॥ ১৪০ ॥

Text

choṭa hañā mukunda ebe haila āmāra jyeṣṭha
tomāra kṛpā-pātra tāte sarva-guṇe śreṣṭha

Synonyms

choṭa hañā — being junior; mukunda — Mukunda; ebe — now; haila — has become; āmāra — my; jyeṣṭha — senior; tomāra — Your; kṛpā-pātra — favorite; tāte — therefore; sarva-guṇe — in all good qualities; śreṣṭha — superior.

Translation

Thus Vāsudeva Datta admitted his inferiority to Mukunda, his younger brother. “Although Mukunda is my junior,” he said, “he first received Your favor. Consequently he became transcendentally senior to me. Besides that, You very much favored Mukunda. Thus he is superior in all good qualities.”

Bengali

পুনঃ প্রভু কহে — আমি তোমার নিমিত্তে ।
দুই পুস্তক আনিয়াছি ‘দক্ষিণ’ হইতে ॥ ১৪১ ॥

Text

punaḥ prabhu kahe — āmi tomāra nimitte
dui pustaka āniyāchi ‘dakṣiṇa’ ha-ite

Synonyms

punaḥ — again; prabhu kahe — the Lord said; āmi — I; tomāra nimitte — for your sake; dui — two; pustaka — books; āniyāchi — have brought; dakṣiṇa ha-ite — from South India.

Translation

The Lord said, “For your sake only, I have brought two books from South India.

Bengali

স্বরূপের ঠাঁই আছে, লহ তা লিখিয়া ।
বাসুদেব আনন্দিত পুস্তক পাঞা ॥ ১৪২ ॥

Text

svarūpera ṭhāṅi āche, laha tā likhiyā
vāsudeva ānandita pustaka pāñā

Synonyms

svarūpera ṭhāṅi — in the possession of Svarūpa Dāmodara; āche — they are; laha — you take; — them; likhiyā — copying; vāsudeva — Vāsudeva; ānandita — very glad; pustaka — the books; pāñā — getting.

Translation

“The books are being kept with Svarūpa Dāmodara, and you can get them copied.” Hearing this, Vāsudeva became very glad.

Bengali

প্রত্যেক বৈষ্ণব সবে লিখিয়া লইল ।
ক্রমে ক্রমে দুই গ্রন্থ সর্বত্র ব্যাপিল ॥ ১৪৩ ॥

Text

pratyeka vaiṣṇava sabe likhiyā la-ila
krame krame dui grantha sarvatra vyāpila

Synonyms

pratyeka — each and every; vaiṣṇava — devotee; sabe — all; likhiyā — copying; la-ila — took; krame krame — by and by; dui grantha — the two books; sarvatra — everywhere; vyāpila — become broadcast.

Translation

Indeed, each and every Vaiṣṇava copied the two books. By and by, the two books [the Brahma-saṁhitā and Śrī Kṛṣṇa-karṇāmṛta] were broadcast all over India.

Bengali

শ্রীবাসাদ্যে কহে প্রভু করি’ মহাপ্রীত ।
তোমার চারি-ভাইর আমি হইনু বিক্রীত ॥ ১৪৪ ॥

Text

śrīvāsādye kahe prabhu kari’ mahā-prīta
tomāra cāri-bhāira āmi ha-inu vikrīta

Synonyms

śrīvāsa-ādye — unto Śrīvāsa and his three brothers; kahe — says; prabhu — the Lord; kari’ — giving; mahā-prīta — great love; tomāra — of you; cāri-bhāira — of four brothers; āmi — I; ha-inu — became; vikrīta — purchased.

Translation

The Lord addressed Śrīvāsa and his brothers with great love and affection, saying, “I am so obliged that I am purchased by you four brothers.”

Bengali

শ্রীবাস কহেন, — কেনে কহ বিপরীত ।
কৃপা-মূল্যে চারি ভাই হই তোমার ক্রীত ॥ ১৪৫ ॥

Text

śrīvāsa kahena, — kene kaha viparīta
kṛpā-mūlye cāri bhāi ha-i tomāra krīta

Synonyms

śrīvāsa kahena — Śrīvāsa Ṭhākura replied; kene — why; kaha viparīta — do You speak just the opposite; kṛpā-mūlye — by the price of Your mercy; cāri bhāi — we four brothers; ha-i — become; tomāra — of You; krīta — purchased.

Translation

Śrīvāsa then replied to the Lord, “Why are You speaking in a contradictory way? Rather, we four brothers have been purchased by Your mercy.”

Bengali

শঙ্করে দেখিয়া প্রভু কহে দামোদরে ।
সগৌরব-প্রীতি আমার তোমার উপরে ॥ ১৪৬ ॥

Text

śaṅkare dekhiyā prabhu kahe dāmodare
sagaurava-prīti āmāra tomāra upare

Synonyms

śaṅkare dekhiyā — seeing Śaṅkara; prabhu — the Lord; kahe — says; dāmodare — unto Dāmodara; sa-gaurava-prīti — affection with awe and reverence; āmāra — My; tomāra upare — upon you.

Translation

After seeing Śaṅkara, Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu told Dāmodara, “My affection for you is on the platform of awe and reverence.

Purport

Here the Lord is addressing Dāmodara Paṇḍita, who is different from Svarūpa Dāmodara. Dāmodara Paṇḍita is the elder brother of Śaṅkara. Thus the Lord informed Dāmodara that His affection toward him was on the platform of awe and reverence. However, the Lord’s affection toward his younger brother, Śaṅkara, was on the platform of pure love.

Bengali

শুদ্ধ কেবল-প্রেম শঙ্কর-উপরে ।
অতএব তোমার সঙ্গে রাখহ শঙ্করে ॥ ১৪৭ ॥

Text

śuddha kevala-prema śaṅkara-upare
ataeva tomāra saṅge rākhaha śaṅkare

Synonyms

śuddha kevala-prema — pure unalloyed affection; śaṅkara-upare — upon Śaṅkara; ataeva — therefore; tomāra saṅge — along with you; rākhaha — keep; śaṅkare — Śaṅkara.

Translation

“Therefore keep your younger brother Śaṅkara with you because he is connected to Me by pure unalloyed love.”

Bengali

দামোদর কহে, — শঙ্কর ছোট আমা হৈতে ।
এবে আমার বড় ভাই তোমার কৃপাতে ॥ ১৪৮ ॥

Text

dāmodara kahe, — śaṅkara choṭa āmā haite
ebe āmāra baḍa bhāi tomāra kṛpāte

Synonyms

dāmodara kahe — Dāmodara Paṇḍita replied; śaṅkara — Śaṅkara; choṭa — younger; āmā haite — than me; ebe — now; āmāra — my; baḍa bhāi — elder brother; tomāra — of You; kṛpāte — by the mercy.

Translation

Dāmodara Paṇḍita replied, “Śaṅkara is my younger brother, but from today he becomes my elder brother because of Your special mercy upon him.”

Bengali

শিবানন্দে কহে প্রভু, — তোমার আমাতে ।
গাঢ় অনুরাগ হয়, জানি আগে হৈতে ॥ ১৪৯ ॥

Text

śivānande kahe prabhu, — tomāra āmāte
gāḍha anurāga haya, jāni āge haite

Synonyms

śivānande — unto Śivānanda Sena; kahe — says; prabhu — the Lord; tomāra — your; āmāte — upon Me; gāḍha anurāga — deep affection; haya — there is; jāni — I know; āge haite — from the very beginning.

Translation

Then turning toward Śivānanda Sena, the Lord said, “I know that from the very beginning your affection for Me has been very great.”

Bengali

শুনি’ শিবানন্দ-সেন প্রেমাবিষ্ট হঞা ।
দণ্ডবৎ হঞা পড়ে শ্লোক পড়িয়া ॥ ১৫০ ॥

Text

śuni’ śivānanda-sena premāviṣṭa hañā
daṇḍavat hañā pade śloka paḍiyā

Synonyms

śuni’ — hearing; śivānanda-sena — Śivānanda Sena; prema-āviṣṭa hañā — becoming absorbed in pure love; daṇḍavat hañā — offering obeisances; paḍe — falls down; śloka — a verse; paḍiyā — reciting.

Translation

Immediately upon hearing this, Śivānanda Sena became absorbed in ecstatic love and fell down on the ground, offering obeisances to the Lord. He then began to recite the following verse.

Bengali

নিমজ্জতোঽনন্ত ভবার্ণবান্তশ্চিরায় মে কূলমিবাসি লব্ধঃ ।
ত্বয়াপি লব্ধং ভগবন্নিদানীমনুত্তমং পাত্রমিদং দয়ায়াঃ ॥ ১৫১ ॥

Text

nimajjato ’nanta bhavārṇavāntaś
cirāya me kūlam ivāsi labdhaḥ
tvayāpi labdhaṁ bhagavann idānīm
anuttamaṁ pātram idaṁ dayāyāḥ

Synonyms

nimajjataḥ — being immersed; ananta — O unlimited one; bhava-arṇava-antaḥ — within the ocean of nescience; cirāya — after a long time; me — of me; kūlam — the shore; iva — like; asi — You are; labdhaḥ — obtained; tvayā — by You; api — also; labdham — has been gained; bhagavan — O my Lord; idānīm — now; anuttamam — the best; pātram — candidate; idam — this; dayāyāḥ — for showing Your mercy.

Translation

“ ‘O my Lord! O unlimited one! Although I was merged in the ocean of nescience, I have now, after a long time, attained You, just as one may attain the seashore. My dear Lord, by getting me, You have obtained the right person upon whom to bestow Your causeless mercy.’ ”

Purport

This is verse 21 from the Stotra-ratna, composed by Ālabandāru Yāmunācārya. One’s relationship with the Supreme Personality of Godhead may be reestablished even after one has fallen into the ocean of nescience, which is the ocean of material existence involving the repetition of birth, death, old age and disease, all arising out of the acceptance of the material body. There are 8,400,000 species of material life, but in the human body one attains a chance to get release from the repetition of birth and death. When one becomes the Lord’s devotee, he is rescued from this dangerous ocean of birth and death. The Lord is always prepared to shower His mercy upon fallen souls struggling against miserable material conditions. As Lord Kṛṣṇa states in the Bhagavad-gītā (15.7):

mamaivāṁśo jīva-lokejīva-bhūtaḥ sanātanaḥ
manaḥ-ṣaṣṭhānīndriyāṇi
prakṛti-sthāni karṣati

“The living entities in this conditioned world are My eternal fragmental parts. Due to conditioned life, they are struggling very hard with the six senses, which include the mind.”

Thus every living being is struggling hard in this material nature. Actually the living entity is part and parcel of the Supreme Lord, and when he surrenders unto the Supreme Personality of Godhead, he attains release from the ocean of birth and death. The Lord, being very kind to fallen souls, is always anxious to get the living entity out of the ocean of nescience. If the living entity understands his position and surrenders to the Lord, his life becomes successful.

Bengali

প্রথমে মুরারি-গুপ্ত প্রভুরে না মিলিয়া ।
বাহিরেতে পড়ি’ আছে দণ্ডবৎ হঞা ॥ ১৫২ ॥

Text

prathame murāri-gupta prabhure nā miliyā
bāhirete paḍi’ āche daṇḍavat hañā

Synonyms

prathame — at first; murāri-gupta — Murāri Gupta; prabhure — to Śrī Caitanya Mahāprabhu; — without; miliyā — meeting; bāhirete — outside; paḍi’ — falling down; āche — was there; daṇḍavat — falling flat like a stick; hañā — becoming so.

Translation

Murāri Gupta at first did not meet the Lord but rather remained outside the door, falling down like a stick to offer obeisances.

Bengali

মুরারি না দেখিয়া প্রভু করে অন্বেষণ ।
মুরারি লইতে ধাঞা আইলা বহুজন ॥ ১৫৩ ॥

Text

murāri nā dekhiyā prabhu kare anveṣaṇa
murāri la-ite dhāñā āilā bahu-jana

Synonyms

murāri — Murāri; — without; dekhiyā — seeing; prabhu — the Lord; kare — does; anveṣaṇa — inquiry; murāri — Murāri Gupta; la-ite — to take; dhāñā — running; āilā — came; bahu-jana — many persons.

Translation

When Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu could not see Murāri amongst the devotees, He inquired about him. Thereupon many people immediately went to Murāri, running to take him to the Lord.

Bengali

তৃণ দুইগুচ্ছ মুরারি দশনে ধরিয়া ।
মহাপ্রভু আগে গেলা দৈন্যাধীন হঞা ॥ ১৫৪ ॥

Text

tṛṇa dui-guccha murāri daśane dhariyā
mahāprabhu āge gelā dainyādhīna hañā

Synonyms

tṛṇa — of straw; dui — two; guccha — bunches; murāri — Murāri; daśane — in his teeth; dhariyā — catching; mahāprabhu — of Śrī Caitanya Mahāprabhu; āge — in front; gelā — went; dainya-adhīna — under obligation of meekness; hañā — becoming.

Translation

Thus Murāri Gupta, catching two bunches of straw in his teeth, went before Śrī Caitanya Mahāprabhu with humility and meekness.

Bengali

মুরারি দেখিয়া প্রভু আইলা মিলিতে ।
পাছে ভাগে মুরারি, লাগিলা কহিতে ॥ ১৫৫ ॥

Text

murāri dekhiyā prabhu āilā milite
pāche bhāge murāri, lāgilā kahite

Synonyms

murāri — Murāri; dekhiyā — seeing; prabhu — Lord Caitanya Mahāprabhu; āilā — came out; milite — to meet; pāche — thereafter; bhāge — runs away; murāri — Murāri; lāgilā — began; kahite — to speak.

Translation

Upon seeing Murāri come to meet Him, Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu went up to him, but Murāri began to run away and speak as follows.

Bengali

মোরে না ছুঁইহ, প্রভু, মুঞি ত’ পামর ।
তোমার স্পর্শযোগ্য নহে পাপ কলেবর ॥ ১৫৬ ॥

Text

more nā chuṅiha, prabhu, muñi ta’ pāmara
tomāra sparśa-yogya nahe pāpa kalevara

Synonyms

more — me; chuṅiha — do not touch; prabhu — my Lord; muñi — I; ta’ — certainly; pāmara — most abominable; tomāra — of You; sparśa-yogya — fit to be touched; nahe — not; pāpa — sinful; kalevara — body.

Translation

“My Lord, please do not touch me. I am most abominable and am not fit for You to touch because my body is sinful.”

Bengali

প্রভু কহে, — মুরারি, কর দৈন্য সম্বরণ ।
তোমার দৈন্য দেখি’ মোর বিদীর্ণ হয় মন ॥ ১৫৭ ॥

Text

prabhu kahe, — murāri, kara dainya saṁvaraṇa
tomāra dainya dekhi’ mora vidīrṇa haya mana

Synonyms

prabhu kahe — the Lord said; murāri — My dear Murāri; kara dainya saṁvaraṇa — please restrain your great humility; tomāra — your; dainya — humility; dekhi’ — seeing; mora — My; vidīrṇa haya mana — mind becomes disturbed.

Translation

The Lord said, “My dear Murāri, please restrain your unnecessary humility. My mind is disturbed to see your meekness.”

Bengali

এত বলি’ প্রভু তাঁরে কৈল আলিঙ্গন ।
নিকটে বসাঞা করে অঙ্গ সম্মার্জন ॥ ১৫৮ ॥

Text

eta bali’ prabhu tāṅre kaila āliṅgana
nikaṭe vasāñā kare aṅga sammārjana

Synonyms

eta bali’ — saying this; prabhu — the Lord; tāṅre — him; kaila — did; āliṅgana — embrace; nikaṭe — nearby; vasāñā — making sit down; kare — does; aṅga — of his body; sammārjana — cleansing.

Translation

Saying this, the Lord embraced Murāri and had him sit down by His side. The Lord then began to cleanse his body with His own hands.

Bengali

আচার্যরত্ন, বিদ্যানিধি, পণ্ডিত গদাধর ।
গঙ্গাদাস, হরিভট্ট, আচার্য পুরন্দর ॥ ১৫৯ ॥
প্রত্যেকে সবার প্রভু করি’ গুণ গান ।
পুনঃ পুনঃ আলিঙ্গিয়া করিল সম্মান ॥ ১৬০ ॥

Text

ācāryaratna, vidyānidhi, paṇḍita gadādhara
gaṅgādāsa, hari-bhaṭṭa, ācārya purandara
pratyeke sabāra prabhu kari’ guṇa gāna
punaḥ punaḥ āliṅgiyā karila sammāna

Synonyms

ācāryaratna — Ācāryaratna; vidyānidhi — Vidyānidhi; paṇḍita gadādhara — Paṇḍita Gadādhara; gaṅgādāsa — Gaṅgādāsa; hari-bhaṭṭa — Hari Bhaṭṭa; ācārya purandara — Ācārya Purandara; pratyeke — each and every one of them; sabāra — of all of them; prabhu — the Lord; kari’ guṇa gāna — glorifying the qualities; punaḥ punaḥ — again and again; āliṅgiyā — embracing; karila — did; sammāna — honor.

Translation

Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu then again and again embraced all the devotees, including Ācāryaratna, Vidyānidhi, Paṇḍita Gadādhara, Gaṅgādāsa, Hari Bhaṭṭa and Ācārya Purandara. The Lord described their good qualities and glorified them again and again.

Bengali

সবারে সম্মানি’ প্রভুর হইল উল্লাস ।
হরিদাসে না দেখিয়া কহে, — কাহাঁ হরিদাস ॥ ১৬১ ॥

Text

sabāre sammāni’ prabhura ha-ila ullāsa
haridāse nā dekhiyā kahe, — kāhāṅ haridāsa

Synonyms

sabāre sammāni’ — respecting everyone; prabhura — of the Lord; ha-ila — there was; ullāsa — jubilation; haridāse — Haridāsa Ṭhākura; dekhiyā — without seeing; kahe — says; kāhāṅ haridāsa — where is Haridāsa.

Translation

After thus offering respect to each and every devotee, Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu became very jubilant. However, not seeing Haridāsa Ṭhākura, He inquired, “Where is Haridāsa?”

Bengali

দূর হৈতে হরিদাস গোসাঞে দেখিয়া ।
রাজপথ-প্রান্তে পড়ি’ আছে দণ্ডবৎ হঞা ॥ ১৬২ ॥

Text

dūra haite haridāsa gosāñe dekhiyā
rājapatha-prānte paḍi’ āche daṇḍavat hañā

Synonyms

dūra haite — from a distance; haridāsa gosāñe — Haridāsa Ṭhākura; dekhiyā — seeing; rājapatha-prānte — at the side of the common road; paḍi’ — falling down; āche — he was; daṇḍavat hañā — offering obeisances.

Translation

Śrī Caitanya Mahāprabhu then saw in the distance that Haridāsa Ṭhākura was lying down flat on the road offering obeisances.

Bengali

মিলন-স্থানে আসি’ প্রভুরে না মিলিলা ।
রাজপথ-প্রান্তে দূরে পড়িয়া রহিলা ॥ ১৬৩ ॥

Text

milana-sthāne āsi’ prabhure nā mililā
rājapatha-prānte dūre paḍiyā rahilā

Synonyms

milana-sthāne — in the meeting place; āsi’ — coming; prabhure — unto Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu; — not; mililā — did meet; rājapatha-prānte — on the side of the common road; dūre — at a distant place; paḍiyā — falling flat; rahilā — remained.

Translation

Haridāsa Ṭhākura did not come to the Lord’s meeting place but remained fallen flat on the common road at a distance.

Bengali

ভক্ত সব ধাঞা আইল হরিদাসে নিতে ।
প্রভু তোমায় মিলিতে চাহে, চলহ ত্বরিতে ॥ ১৬৪ ॥

Text

bhakta saba dhāñā āila haridāse nite
prabhu tomāya milite cāhe, calaha tvarite

Synonyms

bhakta — devotees; saba — all; dhāñā — running; āila — came; haridāse — Haridāsa; nite — to take; prabhu — Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu; tomāya — you; milite — to meet; cāhe — wants; calaha — just come; tvarite — very soon.

Translation

All the devotees then went to Haridāsa Ṭhākura, saying, “The Lord wants to meet you. Please come immediately.”

Bengali

হরিদাস কহে, — মুঞি নীচ-জাতি ছার ।
মন্দির-নিকটে যাইতে মোর নাহি অধিকার ॥ ১৬৫ ॥

Text

haridāsa kahe, — muñi nīca-jāti chāra
mandira-nikaṭe yāite mora nāhi ādhikāra

Synonyms

haridāsa kahe — Haridāsa Ṭhākura said; muñi — I; nīca-jāti — low caste; chāra — abominable; mandira-nikaṭe — near the temple; yāite — to go; mora — my; nāhi — there is not; ādhikāra — authority.

Translation

Haridāsa Ṭhākura replied, “I cannot go near the temple because I am a low-caste, abominable person. I have no authority to go there.”

Purport

Although Haridāsa Ṭhākura was such a highly exalted Vaiṣṇava that he was addressed as Haridāsa Gosvāmī, he still did not like to disturb the common sense of the general populace. Haridāsa Ṭhākura was so exalted that he was addressed as ṭhākura and gosāñi, and these titles are offered to the most advanced Vaiṣṇavas. The spiritual master is generally called gosāñi, and ṭhākura is used to address the paramahaṁsas, those in the topmost rank of spirituality. Nonetheless, Haridāsa Ṭhākura did not want to go near the temple, although he was called there by Śrī Caitanya Mahāprabhu Himself. The Jagannātha temple still accepts only those Hindus who are in the varṇāśrama order. Other castes, especially those who are not Hindu, are not allowed to enter the temple. This is a long-standing regulation, and thus Haridāsa Ṭhākura, although certainly competent and qualified to enter the temple, did not want even to go near it. This is called Vaiṣṇava humility.

Bengali

নিভৃতে টোটা-মধ্যে স্থান যদি পাঙ ।
তাহাঁ পড়ি’ রহো, একলে কাল গোঙাঙ ॥ ১৬৬ ॥

Text

nibhṛte ṭoṭā-madhye sthāna yadi pāṅa
tāhāṅ paḍi’ raho, ekale kāla goṅāṅa

Synonyms

nibhṛte — in a solitary place; ṭoṭā-madhye — within the gardens; sthāna — place; yadi — if; pāṅa — I get; tāhāṅ — there; paḍi’ raho — I shall stay; ekale — alone; kāla — time; goṅāṅa — I shall pass.

Translation

Haridāsa Ṭhākura then expressed his desire: “If I could just get a solitary place near the temple, I could stay there alone and pass my time.

Bengali

জগন্নাথ-সেবকের মোর স্পর্শ নাহি হয় ।
তাহাঁ পড়ি’ রহোঁ, — মোর এই বাঞ্ছা হয় ॥ ১৬৭ ॥

Text

jagannātha-sevakera mora sparśa nāhi haya
tāhāṅ paḍi’ rahoṅ, — mora ei vāñchā haya

Synonyms

jagannātha-sevakera — of the servants of Lord Jagannātha; mora — my; sparśa — touching; nāhi — not; haya — takes place; tāhāṅ — there; paḍi’ rahoṅ — I stay; mora — my; ei — this; vāñchā — desire; haya — is.

Translation

“I do not wish the servants of Lord Jagannātha to touch me. I would remain there in the garden alone. That is my desire.”

Bengali

এই কথা লোক গিয়া প্রভুরে কহিল ।
শুনিয়া প্রভুর মনে বড় সুখ হইল ॥ ১৬৮ ॥

Text

ei kathā loka giyā prabhure kahila
śuniyā prabhura mane baḍa sukha ha-ila

Synonyms

ei kathā — this message; loka — people; giyā — going; prabhure — unto Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu; kahila — informed; śuniyā — hearing; prabhura mane — in the mind of the Lord; baḍa — very much; sukha — happiness; ha-ila — became.

Translation

When this message was relayed to Śrī Caitanya Mahāprabhu by the people, the Lord became very happy to hear it.

Bengali

হেনকালে কাশীমিশ্র, পড়িছা, — দুই জন ।
আসিয়া করিল প্রভুর চরণ বন্দন ॥ ১৬৯ ॥

Text

hena-kāle kāśī-miśra, paḍichā, — dui jana
āsiyā karila prabhura caraṇa vandana

Synonyms

hena-kāle — at this time; kāśī-miśra — Kāśī Miśra; paḍichā — the superintendent; dui jana — two persons; āsiyā — coming; karila — did; prabhura — of Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu; caraṇa vandana — worshiping the lotus feet.

Translation

At this time, Kāśī Miśra, along with the superintendent of the temple, came and offered his respects unto the lotus feet of Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu.

Bengali

সর্ব বৈষ্ণব দেখি’ সুখ বড় পাইলা ।
যথাযোগ্য সবা-সনে আনন্দে মিলিলা ॥ ১৭০ ॥

Text

sarva vaiṣṇava dekhi’ sukha baḍa pāilā
yathā-yogya sabā-sane ānande mililā

Synonyms

sarva vaiṣṇava — all the Vaiṣṇavas; dekhi’ — seeing; sukha — happiness; baḍa — very much; pāilā — got; yathā-yogya — as is befitting; sabā-sane — along with everyone; ānande — in happiness; mililā — met.

Translation

Upon seeing all the Vaiṣṇavas together, Kāśī Miśra and the superintendent became very happy. With great happiness they met with the devotees in a befitting manner.

Bengali

প্রভুপদে দুই জনে কৈল নিবেদনে ।
আজ্ঞা দেহ’, — বৈষ্ণবের করি সমাধানে ॥ ১৭১ ॥

Text

prabhu-pade dui jane kaila nivedane
ājñā deha’, — vaiṣṇavera kari samādhāne

Synonyms

prabhu-pade — unto the lotus feet of Śrī Caitanya Mahāprabhu; dui jane — both of them; kaila — did; nivedane — submission; ājñā deha’ — please order; vaiṣṇavera — of all the Vaiṣṇavas; kari — let us do; samādhāne — accommodation.

Translation

Both submitted to Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu, “Please give us orders so that we may make proper arrangements to accommodate all the Vaiṣṇavas.

Bengali

সবার করিয়াছি বাসা-গৃহ-স্থান ।
মহাপ্রসাদ সবাকারে করি সমাধান ॥ ১৭২ ॥

Text

sabāra kariyāchi vāsā-gṛha-sthāna
mahā-prasāda sabākāre kari samādhāna

Synonyms

sabāra — for all of them; kariyāchi — we have arranged; vāsā-gṛha-sthāna — residential places for staying; mahā-prasāda — remnants of food offered to Jagannātha; sabākāre — to all of them; kari — let us do; samādhāna — distribution.

Translation

“Accommodations have been arranged for all the Vaiṣṇavas. Now let us distribute mahā-prasādam to all of them.”

Bengali

প্রভু কহে, — গোপীনাথ, যাহ’ বৈষ্ণব লঞা ।
যাহাঁ যাহাঁ কহে বাসা, তাহাঁ দেহ’ লঞা ॥ ১৭৩ ॥

Text

prabhu kahe, — gopīnātha, yāha’ vaiṣṇava lañā
yāhāṅ yāhāṅ kahe vāsā, tāhāṅ deha’ lañā

Synonyms

prabhu kahe — the Lord Caitanya Mahāprabhu said; gopīnātha — My dear Gopīnātha; yāha’ — please go; vaiṣṇava lañā — taking all the Vaiṣṇavas; yāhāṅ yāhāṅ — wherever; kahe — they say; vāsā — staying place; tāhāṅ — there; deha’ — give; lañā — accepting.

Translation

Śrī Caitanya Mahāprabhu immediately told Gopīnātha Ācārya, “Please go with the Vaiṣṇavas and accommodate them in whatever residences Kāśī Miśra and the temple superintendent offer.”

Bengali

মহাপ্রসাদান্ন দেহ বাণীনাথ-স্থানে ।
সর্ব বৈষ্ণবের ইঁহো করিবে সমাধানে ॥ ১৭৪ ॥

Text

mahā-prasādānna deha vāṇīnātha-sthāne
sarva-vaiṣṇavera iṅho karibe samādhāne

Synonyms

mahā-prasāda-anna — the remnants of food; deha — deliver; vāṇīnātha-sthāne — unto Vāṇīnātha; sarva-vaiṣṇavera — unto all the Vaiṣṇavas; iṅho — he; karibe — will do; samādhāne — distribution.

Translation

Then the Lord told Kāśī Miśra and the temple superintendent, “As for the remnants of food left by Jagannātha, let them be delivered to Vāṇīnātha Rāya’s charge, for he can take care of all the Vaiṣṇavas and distribute mahā-prasādam to them.”

Bengali

আমার নিকটে এই পুষ্পের উদ্যানে ।
একখানি ঘর আছে পরম-নির্জনে ॥ ১৭৫ ॥

Text

āmāra nikaṭe ei puṣpera udyāne
eka-khāni ghara āche parama-nirjane

Synonyms

āmāra nikaṭe — nearby My place; ei — this; puṣpera udyāne — in a garden of flowers; eka-khāni — one; ghara — room; āche — there is; parama-nirjane — in a very solitary place.

Translation

Śrī Caitanya Mahāprabhu then said, “Nearby My place, in this garden of flowers, is a single room that is very solitary.

Bengali

সেই ঘর আমাকে দেহ’ — আছে প্রয়োজন ।
নিভৃতে বসিয়া তাহাঁ করিব স্মরণ ॥ ১৭৬ ॥

Text

sei ghara āmāke deha’ — āche prayojana
nibhṛte vasiyā tāhāṅ kariba smaraṇa

Synonyms

sei ghara — that room; āmāke deha’ — please give to Me; āche prayojana — there is necessity; nibhṛte — in the solitary place; vasiyā — sitting; tāhāṅ — there; kariba smaraṇa — I shall remember the lotus feet of the Lord.

Translation

“Please give that room to Me, for I have a need for it. Indeed, I shall remember the lotus feet of the Lord sitting in that solitary place.”

Purport

This statement of Śrī Caitanya Mahāprabhu is significant. Nibhṛte vasiyā tāhāṅ kariba smaraṇa: “I shall sit down there in that solitary place and remember the lotus feet of the Lord.” Neophyte students are not to imitate sitting in a solitary place and remembering the lotus feet of the Lord by chanting the Hare Kṛṣṇa mahā-mantra. We should always remember that it was Śrī Caitanya Mahāprabhu Himself who wanted such a place, either for Himself or Haridāsa Ṭhākura. No one can suddenly attain the level of Haridāsa Ṭhākura and sit down in a solitary place to chant the Hare Kṛṣṇa mahā-mantra and remember the lotus feet of the Lord. Only an exalted person like Haridāsa Ṭhākura or Śrī Caitanya Mahāprabhu, who is personally exhibiting the proper behavior for an ācārya, can engage in such a practice.

At the present moment we see that some of the members of the International Society for Krishna Consciousness are tending to leave their preaching activities in order to sit in a solitary place. This is not a very good sign. It is a fact that Śrīla Bhaktisiddhānta Sarasvatī Ṭhākura has condemned this process for neophytes. He has even stated in a song, pratiṣṭhāra tare, nirjanera ghare, tava hari-nāma kevala kaitava: “Sitting in a solitary place intending to chant the Hare Kṛṣṇa mahā-mantra is considered a cheating process.” This practice is not possible for neophytes at all. The neophyte devotee must act and work very laboriously under the direction of the spiritual master, and he must thus preach the cult of Śrī Caitanya Mahāprabhu. Only after maturing in devotion can he sit down in a solitary place to chant the Hare Kṛṣṇa mahā-mantra as Śrī Caitanya Mahāprabhu Himself did. Although Śrī Caitanya Mahāprabhu is the Supreme Personality of Godhead, to teach us a lesson He traveled all over India continuously for six years and only then retired at Jagannātha Purī. Even at Jagannātha Purī the Lord chanted the Hare Kṛṣṇa mahā-mantra in great meetings at the Jagannātha temple. The point is that one should not try to imitate Haridāsa Ṭhākura at the beginning of one’s transcendental life. One must first become very mature in devotion and thus receive the approval of Śrī Caitanya Mahāprabhu. Only at such a time may one actually sit down peacefully in a solitary place to chant the Hare Kṛṣṇa mahā-mantra and remember the lotus feet of the Lord. The senses are very strong, and if a neophyte devotee imitates Haridāsa Ṭhākura, his enemies (kāma, krodha, lobha, moha, mada and mātsarya) will disturb and fatigue him. Instead of chanting the Hare Kṛṣṇa mahā-mantra, the neophyte will simply sleep soundly. Preaching work is meant for advanced devotees, and when an advanced devotee is further elevated on the devotional scale, he may retire to chant the Hare Kṛṣṇa mantra in a solitary place. However, if one simply imitates advanced spiritual life, he will fall down, just like the sahajiyās in Vṛndāvana.

Bengali

মিশ্র কহে, — সব তোমার, চাহ কি কারণে ?
আপন-ইচ্ছায় লহ, যেই তোমার মনে ॥ ১৭৭ ॥

Text

miśra kahe, — saba tomāra, cāha ki kāraṇe?
āpana-icchāya laha, yei tomāra mane

Synonyms

miśra kahe — Kāśī Miśra said; saba — everything; tomāra — Yours; cāha ki kāraṇe — why do You beg; āpana-icchāya — by Your own will; laha — You take; yei — whatever; tomāra mane — is in Your mind.

Translation

Kāśī Miśra then told Śrī Caitanya Mahāprabhu: “Everything belongs to You. What is the use of Your begging? By Your own will You can take whatever You like.

Bengali

আমি-দুই হই তোমার দাস আজ্ঞাকারী ।
যে চাহ, সেই আজ্ঞা দেহ’ কৃপা করি’ ॥ ১৭৮ ॥

Text

āmi-dui ha-i tomāra dāsa ājñākārī
ye cāha, sei ājñā deha’ kṛpā kari’

Synonyms

āmi — we; dui — two; ha-i — are; tomāra — Your; dāsa — servants; ājñā-kārī — order-carriers; ye cāha — whatever You want; sei ājñā — that order; deha’ — give; kṛpā kari’ — being merciful.

Translation

“My Lord, we are Your two servants and are here just to carry out Your orders. By Your mercy, please tell us to do whatever You want.”

Bengali

এত কহি’ দুই জনে বিদায় লইল ।
গোপীনাথ, বাণীনাথ — দুঁহে সঙ্গে নিল ॥ ১৭৯ ॥

Text

eta kahi’ dui jane vidāya la-ila
gopīnātha, vāṇīnātha — duṅhe saṅge nila

Synonyms

eta kahi’ — saying this; dui jane — both of them; vidāya la-ila — took leave; gopīnātha — Gopīnātha Ācārya; vāṇīnātha — Vāṇīnātha Rāya; duṅhe saṅge nila — took both of them with them.

Translation

Saying this, Kāśī Miśra and the temple inspector took their leave, and Gopīnātha and Vāṇīnātha went with them.

Bengali

গোপীনাথে দেখাইল সব বাসা-ঘর ।
বাণীনাথ-ঠাঞি দিল প্রসাদ বিস্তর ॥ ১৮০ ॥

Text

gopīnāthe dekhāila saba vāsā-ghara
vāṇīnātha-ṭhāñi dila prasāda vistara

Synonyms

gopīnāthe — unto Gopīnātha Ācārya; dekhāila — showed; saba — all; vāsā-ghara — residential places; vāṇīnātha-ṭhāñi — unto Vāṇīnātha Rāya; dila — delivered; prasāda vistara — remnants of food in large quantities.

Translation

Gopīnātha was then shown all the residential places, and Vāṇīnātha was given large quantities of food [mahā-prasādam] left by Lord Jagannātha.

Bengali

বাণীনাথ আইলা বহু প্রসাদ পিঠা লঞা ।
গোপীনাথ আইলা বাসা সংস্কার করিয়া ॥ ১৮১ ॥

Text

vāṇīnātha āilā bahu prasāda piṭhā lañā
gopīnātha āilā vāsā saṁskāra kariyā

Synonyms

vāṇīnātha — Vāṇīnātha; āilā — returned; bahu — a very large quantity of; prasāda — remnants of food; piṭhā lañā — also taking cakes with them; gopīnātha — Gopīnātha Ācārya; āilā — returned; vāsā — residential places; saṁskāra kariyā — cleansing.

Translation

Thus Vāṇīnātha Rāya returned with large quantities of Lord Jagannātha’s food remnants, including cakes and other good eatables. Gopīnātha Ācārya also returned after cleansing all the residential quarters.

Bengali

মহাপ্রভু কহে, — শুন, সর্ব বৈষ্ণবগণ ।
নিজ-নিজ-বাসা সবে করহ গমন ॥ ১৮২ ॥

Text

mahāprabhu kahe, — śuna, sarva vaiṣṇava-gaṇa
nija-nija-vāsā sabe karaha gamana

Synonyms

mahāprabhu kahe — Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu said; śuna — kindly listen; sarva vaiṣṇava-gaṇa — all Vaiṣṇavas; nija-nija-vāsā — to the respective residential quarters; sabe — all of you; karaha — make; gamana — departure.

Translation

Śrī Caitanya Mahāprabhu then addressed all the Vaiṣṇavas and requested that they listen to Him. He said, “Now you can go to your respective residential quarters.

Bengali

সমুদ্রস্নান করি’ কর চূড়া দরশন ।
তবে আজি ইহঁ আসি’ করিবে ভোজন ॥ ১৮৩ ॥

Text

samudra-snāna kari’ kara cūḍā daraśana
tabe āji ihaṅ āsi’ karibe bhojana

Synonyms

samudra-snāna — bathing in the sea; kari’ — finishing; kara — just do; cūḍā daraśana — observing the top of the temple; tabe — thereafter; āji — today; ihaṅ — here; āsi’ — coming back; karibe bhojana — take your lunch.

Translation

“Go to the sea and bathe and look at the top of the temple. After so doing, please come back here and take your lunch.”

Bengali

প্রভু নমস্করি’ সবে বাসাতে চলিলা ।
গোপীনাথাচার্য সবে বাসা-স্থান দিলা ॥ ১৮৪ ॥

Text

prabhu namaskari’ sabe vāsāte calilā
gopīnāthācārya sabe vāsā-sthāna dilā

Synonyms

prabhu namaskari’ — after offering obeisances to Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu; sabe — all the devotees; vāsāte calilā — departed for their residential quarters; gopīnātha-ācārya — Gopīnātha Ācārya; sabe — to everyone; vāsā — residential quarters; sthāna — place; dilā — delivered.

Translation

After offering obeisances to Śrī Caitanya Mahāprabhu, all the devotees departed for their residences, and Gopīnātha Ācārya showed them their respective quarters.

Bengali

মহাপ্রভু আইলা তবে হরিদাস-মিলনে ।
হরিদাস করে প্রেমে নাম-সংকীর্তনে ॥ ১৮৫ ॥

Text

mahāprabhu āilā tabe haridāsa-milane
haridāsa kare preme nāma-saṅkīrtane

Synonyms

mahāprabhu — Śrī Caitanya Mahāprabhu; āilā — came; tabe — thereafter; haridāsa-milane — to meet Ṭhākura Haridāsa; haridāsa — Ṭhākura Haridāsa; kare — does; preme — in ecstatic love; nāma- saṅkīrtane — chanting of the holy name.

Translation

After this, Śrī Caitanya Mahāprabhu went to meet Haridāsa Ṭhākura, and He saw him engaged in chanting the mahā-mantra with ecstatic love. Haridāsa chanted, “Hare Kṛṣṇa, Hare Kṛṣṇa, Kṛṣṇa Kṛṣṇa, Hare Hare/ Hare Rāma, Hare Rāma, Rāma Rāma, Hare Hare.”

Bengali

প্রভু দেখি’ পড়ে আগে দণ্ডবৎ হঞা ।
প্রভু আলিঙ্গন কৈল তাঁরে উঠাঞা ॥ ১৮৬ ॥

Text

prabhu dekhi’ paḍe āge daṇḍavat hañā
prabhu āliṅgana kaila tāṅre uṭhāñā

Synonyms

prabhu dekhi’ — after seeing the Lord; paḍe — fell down; āge — in front of Him; daṇḍavat — flat like a stick; hañā — becoming; prabhu — Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu; āliṅgana kaila — embraced; tāṅre — him; uṭhāñā — raising him up.

Translation

As soon as Haridāsa Ṭhākura saw Śrī Caitanya Mahāprabhu, he immediately fell down like a stick to offer Him obeisances, and Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu raised him up and embraced him.

Bengali

দুইজনে প্রেমাবেশে করেন ক্রন্দনে ।
প্রভু-গুণে ভৃত্য বিকল, প্রভু ভৃত্য-গুণে ॥ ১৮৭ ॥

Text

dui-jane premāveśe karena krandane
prabhu-guṇe bhṛtya vikala, prabhu bhṛtya-guṇe

Synonyms

dui-jane — both of them; prema-āveśe — in loving ecstasy; karena krandane — were crying; prabhu-guṇe — by the qualities of the Lord; bhṛtya — servant; vikala — transformed; prabhu — the Lord; bhṛtya-guṇe — by the qualities of the servant.

Translation

Then both the Lord and His servant began to cry in ecstatic love. Indeed, the Lord was transformed by the qualities of His servant, and the servant was transformed by the qualities of his master.

Purport

The Māyāvādī philosophers say that the living entity and the Supreme Lord are nondifferent, and therefore they equate the transformation of the living entity with the transformation of the Lord. In other words, Māyāvādīs say that if the living entity is pleased, the Lord is also pleased, and if the living entity is displeased, the Lord is also displeased. By juggling words in this way, Māyāvādīs try to prove that there is no difference between the living entity and the Lord. This, however, is not a fact. In this verse Kṛṣṇadāsa Kavirāja Gosvāmī explains: prabhu-guṇe bhṛtya vikala, prabhu bhṛtya-guṇe. The Lord and the living entity are not equal, for the Lord is always the master, and the living entity is always the servant. Transformation takes place due to transcendental qualities, and it is thus said that the servant of the Lord is the heart of the Lord, and the Lord is the heart of the servant. This is also explained by Lord Kṛṣṇa in the Bhagavad-gītā (4.11):

ye yathā māṁ prapadyantetāṁs tathaiva bhajāmy aham
mama vartmānuvartante
manuṣyāḥ pārtha sarvaśaḥ

“As all surrender unto Me, I reward them accordingly. Everyone follows My path in all respects, O son of Pṛthā.”

The Lord is always eager to congratulate the servant because of the servant’s transcendental qualities. The servant pleasingly renders service unto the Lord, and the Lord also very pleasingly reciprocates, rendering even more service unto the servant.

Bengali

হরিদাস কহে, — প্রভু, না ছুঁইও মোরে ।
মুঞি — নীচ, অস্পৃশ্য, পরম পামরে ॥ ১৮৮ ॥

Text

haridāsa kahe, — prabhu, nā chuṅio more
muñi — nīca, aspṛśya, parama pāmare

Synonyms

haridāsa kahe — Haridāsa Ṭhākura said; prabhu — my dear Lord; chuṅio more — please do not touch me; muñi — I; nīca — most fallen; aspṛśya — untouchable; parama pāmare — the lowest of mankind.

Translation

Haridāsa Ṭhākura said, “My dear Lord, please do not touch me, for I am most fallen and untouchable and am the lowest among men.”

Bengali

প্রভু কহে, — তোমা স্পর্শি পবিত্র হইতে ।
তোমার পবিত্র ধর্ম নাহিক আমাতে ॥ ১৮৯ ॥

Text

prabhu kahe, — tomā sparśi pavitra ha-ite
tomāra pavitra dharma nāhika āmāte

Synonyms

prabhu kahe — the Lord said; tomā sparśi — I touch you; pavitra ha-ite — just to become purified; tomāra — your; pavitra — purified; dharma — occupation; nāhika — is not; āmāte — in Me.

Translation

The Lord said, “I wish to touch you just to be purified, for your purified activities do not exist in Me.”

Purport

This is an example of the reciprocation of feelings between master and servant. The servant thinks that he is most impure and that the master should not touch him, and the master thinks that because He has become impure by associating with so many impure living entities, He should touch a pure devotee like Haridāsa Ṭhākura just to purify Himself. Actually both the servant and the master are already purified because neither of them is in touch with the impurities of material existence. They are already equal in quality because both of them are the purest. There is a difference in quantity, however, because the master is unlimited and the servant is limited. Consequently the servant always remains subordinate to the master, and this relationship is eternal and undisturbed. As soon as the servant feels like becoming the master, he falls into māyā. Thus it is by misuse of free will that one falls under the influence of māyā.

The Māyāvādī philosophers try to explain the equality of master and servant in terms of quantity, but they fail to explain why, if the master and servant are equal, the servant falls victim to māyā. They try to explain that when the servant, the living entity, is out of the clutches of māyā, he immediately becomes the so-called master again. Such an explanation is never satisfactory. Being unlimited, the master cannot become a victim of māyā, for in such a case His unlimitedness would be crippled or limited. Thus the Māyāvāda explanation is not correct. The fact is that the master is always master and unlimited, and the servant, being limited, is sometimes curtailed by the influence of māyā. Māyā is also the master’s energy and is also unlimited; therefore the limited servant or limited living entity is forced to remain under the master or the master’s potency, māyā. Being freed from māyā’s influence, one can again become a pure servant and equal qualitatively to the Lord. The relationship between master and servant continues due to their being unlimited and limited respectively.

Bengali

ক্ষণে ক্ষণে কর তুমি সর্বতীর্থে স্নান ।
ক্ষণে ক্ষণে কর তুমি যজ্ঞ-তপো-দান ॥ ১৯০ ॥

Text

kṣaṇe kṣaṇe kara tumi sarva-tīrthe snāna
kṣaṇe kṣaṇe kara tumi yajña-tapo-dāna

Synonyms

kṣaṇe kṣaṇe — at every moment; kara — do; tumi — you; sarva-tīrthe snāna — bathing in all the holy places of pilgrimage; kṣaṇe kṣaṇe — at every moment; kara — perform; tumi — you; yajña — sacrifices; tapaḥ — austerities; dāna — charity.

Translation

Śrī Caitanya Mahāprabhu exalted Haridāsa Ṭhākura, stating, “At every moment you take your bath in all the holy places of pilgrimage, and at every moment you perform great sacrifices, austerity and charity.

Bengali

নিরন্তর কর চারি বেদ অধ্যয়ন ।
দ্বিজ-ন্যাসী হৈতে তুমি পরম-পাবন ॥ ১৯১ ॥

Text

nirantara kara cāri veda adhyayana
dvija-nyāsī haite tumi parama-pāvana

Synonyms

nirantara — constantly; kara — you do; cāri — four; veda — of the Vedas; adhyayana — study; dvija — brāhmaṇa; nyāsī — sannyāsī; haite — than; tumi — you; parama-pāvana — supremely pure.

Translation

“You are constantly studying the four Vedas, and you are far better than any brāhmaṇa or sannyāsī.”

Bengali

অহো বত শ্বপচোঽতো গরীয়ান্
যজ্জিহ্বাগ্রে বর্ততে নাম তুভ্যম্ ।
তেপুস্তপস্তে জুহুবুঃ সস্নুরার্যা
ব্রহ্মানূচুর্নাম গৃণন্তি যে তে ॥ ১৯২ ॥

Text

aho bata śva-paco ’to garīyān
yaj-jihvāgre vartate nāma tubhyam
tepus tapas te juhuvuḥ sasnur āryā
brahmānūcur nāma gṛṇanti ye te

Synonyms

aho bata — how wonderful it is; śva-pacaḥ — dog-eaters; ataḥ — than the initiated brāhmaṇa; garīyān — more glorious; yat — of whom; jihvā-agre — on the tongue; vartate — remains; nāma — holy name; tubhyam — of You, my Lord; tepuḥ — have performed; tapaḥ — austerity; te — they; juhuvuḥ — have performed sacrifices; sasnuḥ — have bathed in all holy places; āryāḥ — really belonging to the Āryan race; brahma — all the Vedas; anūcuḥ — have studied; nāma — holy name; gṛṇanti — chant; ye — who; te — they.

Translation

Śrī Caitanya Mahāprabhu then recited the following verse: “ ‘My dear Lord, one who always keeps Your holy name on his tongue becomes greater than an initiated brāhmaṇa. Although he may be born in a family of dog-eaters and therefore by material calculation may be the lowest among men, he is still glorious. This is the wonderful effect of chanting the holy name of the Lord. It is therefore concluded that one who chants the holy name of the Lord should be understood to have performed all kinds of austerities and great sacrifices mentioned in the Vedas. He has already taken his bath in all the holy places of pilgrimage. He has studied all the Vedas, and he is actually an Āryan.’ ”

Purport

The word Āryan means advanced. Unless one is spiritually advanced, he cannot be called an Āryan, and this is the difference between Āryan and non-Āryan. Non-Āryans are those who are not spiritually advanced. By following the Vedic culture, by performing great sacrifices and by becoming a strict follower of the Vedic instructions, one may become a brāhmaṇa, a sannyāsī or an Āryan. It is not possible to become a brāhmaṇa, sannyāsī or Āryan without being properly qualified. Bhāgavata-dharma never allows one to become a cheap brāhmaṇa, sannyāsī or Āryan. The qualities or qualifications described herein are quoted from Śrīmad-Bhāgavatam (3.33.7) and were spoken by Devahūti, the mother of Kapiladeva, when she understood the influence of devotional service (bhakti-yoga). In this way Devahūti praised the devotee, pointing out his greatness in all respects.

Bengali

এত বলি তাঁরে লঞা গেলা পুষ্পোদ্যানে ।
অতি নিভৃতে তাঁরে দিলা বাসা-স্থানে ॥ ১৯৩ ॥

Text

eta bali tāṅre lañā gelā puṣpodyāne
ati nibhṛte tāṅre dilā vāsā-sthāne

Synonyms

eta bali — saying this; tāṅre lañā — taking him; gelā — went; puṣpa-udyāne — in the flower garden; ati nibhṛte — in a very secluded place; tāṅre — unto him; dilā — delivered; vāsā-sthāne — a place to remain.

Translation

Saying this, Śrī Caitanya Mahāprabhu took Haridāsa Ṭhākura within the flower garden, and there, in a very secluded place, He showed him his residence.

Bengali

এইস্থানে রহি’ কর নাম-সংকীর্তন ।
প্রতিদিন আসি’ আমি করিব মিলন ॥ ১৯৪ ॥

Text

ei-sthāne rahi’ kara nāma saṅkīrtana
prati-dina āsi’ āmi kariba milana

Synonyms

ei-sthāne — in this place; rahi’ — remaining; kara — perform; nāma saṅkīrtana — chanting of the holy name; prati-dina — every day; āsi’ — coming; āmi — I; kariba — shall do; milana — meeting.

Translation

Śrī Caitanya Mahāprabhu requested Haridāsa Ṭhākura, “Remain here and chant the Hare Kṛṣṇa mahā-mantra. I shall personally come here to meet you daily.

Bengali

মন্দিরের চক্র দেখি’ করিহ প্রণাম ।
এই ঠাঞি তোমার আসিবে প্রসাদান্ন ॥ ১৯৫ ॥

Text

mandirera cakra dekhi’ kariha praṇāma
ei ṭhāñi tomāra āsibe prasādānna

Synonyms

mandirera — of the temple of Jagannātha; cakra — the wheel on the top; dekhi’ — seeing; kariha praṇāma — offer your obeisances; ei ṭhāñi — in this place; tomāra — your; āsibe — will come; prasāda-anna — remnants of food offered to Jagannātha.

Translation

“Remain here peacefully and look at the cakra on the top of the temple and offer obeisances. As far as your prasādam is concerned, I shall arrange to have that sent here.”

Purport

Since he was born in a Muslim family, Śrīla Haridāsa Ṭhākura could not enter the temple of Jagannātha due to temple restrictions. Nonetheless, he was recognized by Śrī Caitanya Mahāprabhu as Nāmācārya Haridāsa Ṭhākura. Haridāsa Ṭhākura, however, considered himself unfit to enter the Jagannātha temple. Śrī Caitanya Mahāprabhu could have personally taken Haridāsa Ṭhākura into the Jagannātha temple if He wished, but the Lord did not like to disturb a popular custom. Consequently the Lord asked His servant simply to look at the Viṣṇu wheel on top of the temple and offer obeisances (namaskāra). This means that if one is not allowed to enter the temple, or if he thinks himself unfit to enter the temple, he can look at the wheel from outside the temple, and that is as good as seeing the Deity within.

Śrī Caitanya Mahāprabhu promised to come daily to see Śrīla Haridāsa Ṭhākura, and this indicates that Śrīla Haridāsa Ṭhākura was so advanced in spiritual life that, although considered unfit to enter the temple, he was being personally visited by the Lord every day. Nor was there any need for his going outside his residence to collect food. Śrī Caitanya Mahāprabhu assured Haridāsa Ṭhākura that the remnants of His food would be sent there. As the Lord states in the Bhagavad-gītā (9.22), yoga-kṣemaṁ vahāmy aham: “I arrange all life’s necessities for My devotees.”

A reference is made here for those who are very anxious to imitate the behavior of Ṭhākura Haridāsa in an unnatural way. One must receive the order of Śrī Caitanya Mahāprabhu or His representative before adopting such a way of life. The duty of a pure devotee or a servant of the Lord is to carry out the order of the Lord. Śrī Caitanya Mahāprabhu asked Nityānanda Prabhu to go to Bengal and preach, and He asked the Gosvāmīs, Rūpa and Sanātana, to go to Vṛndāvana and excavate the lost places of pilgrimage. In this case the Lord asked Haridāsa Ṭhākura to remain there at Jagannātha Purī and constantly chant the holy names of the Lord. Thus Śrī Caitanya Mahāprabhu gave different persons different orders, and consequently one should not try to imitate the behavior of Haridāsa Ṭhākura without being ordered by Śrī Caitanya Mahāprabhu or His representative. Śrīla Bhaktisiddhānta Sarasvatī Ṭhākura condemns such imitations in this way:

duṣṭa mana! tumi kisera vaiṣṇava?
pratiṣṭhāra tare,
nirjanera ghare,
tava hari-nāma kevala kaitava

“My dear mind, you are trying to imitate Haridāsa Ṭhākura and chant the Hare Kṛṣṇa mantra in a secluded place, but you are not worth being called a Vaiṣṇava because what you want is cheap popularity and not the actual qualifications of Haridāsa Ṭhākura. If you try to imitate him you will fall down, for your neophyte position will cause you to think of women and money. Thus you will fall into the clutches of māyā, and your so-called chanting in a secluded place will bring about your downfall.”

Bengali

নিত্যানন্দ, জগদানন্দ, দামোদর, মুকুন্দ ।
হরিদাসে মিলি’ সবে পাইল আনন্দ ॥ ১৯৬ ॥

Text

nityānanda, jagadānanda, dāmodara, mukunda
haridāse mili’ sabe pāila ānanda

Synonyms

nityānanda — Nityānanda; jagadānanda — Jagadānanda; dāmodara — Dāmodara; mukunda — Mukunda; haridāse — Haridāsa; mili’ — meeting; sabe — all of them; pāila — got; ānanda — great pleasure.

Translation

When Nityānanda Prabhu, Jagadānanda Prabhu, Dāmodara Prabhu and Mukunda Prabhu met Haridāsa Ṭhākura, they all became very pleased.

Bengali

সমুদ্রস্নান করি’ প্রভু আইলা নিজ স্থানে ।
অদ্বৈতাদি গেলা সিন্ধু করিবারে স্নানে ॥ ১৯৭ ॥

Text

samudra-snāna kari’ prabhu āilā nija sthāne
advaitādi gelā sindhu karibāre snāne

Synonyms

samudra-snāna kari’ — after bathing in the sea; prabhu — Śrī Caitanya Mahāprabhu; āilā — came; nija sthāne — to His own place; advaita-ādi — devotees, headed by Advaita Prabhu; gelā — went; sindhu — to the ocean; karibāre — just to take; snāne — bath.

Translation

When Śrī Caitanya Mahāprabhu returned to His residence after taking a bath in the sea, all the devotees, headed by Advaita Prabhu, went to bathe in the sea.

Bengali

আসি’ জগন্নাথের কৈল চূড়া দরশন ।
প্রভুর আবাসে আইলা করিতে ভোজন ॥ ১৯৮ ॥

Text

āsi’ jagannāthera kaila cūḍā daraśana
prabhura āvāse āilā karite bhojana

Synonyms

āsi’ — coming back; jagannāthera — of Lord Jagannātha; kaila — did; cūḍā daraśana — looking at the top of the temple; prabhura — of Lord Caitanya Mahāprabhu; āvāse — at the residence; āilā — came; karite bhojana — to take their luncheon.

Translation

After bathing in the sea, Advaita Prabhu and all the other devotees returned, and on their return they saw the top of the Jagannātha temple. They then went to the residence of Śrī Caitanya Mahāprabhu to take their luncheon.

Bengali

সবারে বসাইলা প্রভু যোগ্য ক্রম করি’ ।
শ্রীহস্তে পরিবেশন কৈল গৌরহরি ॥ ১৯৯ ॥

Text

sabāre vasāilā prabhu yogya krama kari’
śrī-haste pariveśana kaila gaurahari

Synonyms

sabāre — all the devotees; vasāilā — made to sit; prabhu — Śrī Caitanya Mahāprabhu; yogya — befitting; krama — in order, one after another; kari’ — setting; śrī-haste — by His own transcendental hand; pariveśana — distribution; kaila — did; gaurahari — Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu.

Translation

One after the other, Śrī Caitanya Mahāprabhu made all the devotees sit in their proper places. He then began to distribute prasādam with His own transcendental hand.

Bengali

অল্প অন্ন নাহি আইসে দিতে প্রভুর হাতে ।
দুই-তিনের অন্ন দেন এক এক পাতে ॥ ২০০ ॥

Text

alpa anna nāhi āise dite prabhura hāte
dui-tinera anna dena eka eka pāte

Synonyms

alpa anna — a small quantity of prasādam; nāhi — does not; āise — come; dite — to give; prabhura — of Śrī Caitanya Mahāprabhu; hāte — in the hand; dui — two; tinera — or of three; anna — food; dena — He delivers; eka eka pāte — on each and every plantain leaf.

Translation

All the devotees were served prasādam on plantain leaves, and Śrī Caitanya Mahāprabhu distributed on each leaf a quantity suitable for two or three men to eat, for His hand could not distribute less than that.

Bengali

প্রভু না খাইলে কেহ না করে ভোজন ।
ঊর্ধ্ব-হস্তে বসি’ রহে সর্ব ভক্তগণ ॥ ২০১ ॥

Text

prabhu nā khāile keha nā kare bhojana
ūrdhva-haste vasi’ rahe sarva bhakta-gaṇa

Synonyms

prabhu — Śrī Caitanya Mahāprabhu; khāile — without eating; keha — anyone; — not; kare — does; bhojana — eating; ūrdhva-haste — raising the hand; vasi’ — sitting; rahe — remain; sarva — all; bhakta-gaṇa — devotees.

Translation

All the devotees kept their hands raised over the prasādam distributed to them, for they did not want to eat without seeing the Lord eat first.

Bengali

স্বরূপ-গোসাঞি প্রভুকে কৈল নিবেদন ।
তুমি না বসিলে কেহ না করে ভোজন ॥ ২০২ ॥

Text

svarūpa-gosāñi prabhuke kaila nivedana
tumi nā vasile keha nā kare bhojana

Synonyms

svarūpa-gosāñi — Svarūpa Dāmodara Gosāñi; prabhuke — unto Śrī Caitanya Mahāprabhu; kaila — did; nivedana — submission; tumi — You; vasile — if not sitting; keha — anyone; — not; kare — does; bhojana — eating.

Translation

Svarūpa Dāmodara Gosvāmī then informed Śrī Caitanya Mahāprabhu, “Unless You sit and take prasādam, no one will accept it.

Bengali

তোমা-সঙ্গে রহে যত সন্ন্যাসীর গণ ।
গোপীনাথাচার্য তাঁরে করিয়াছে নিমন্ত্রণ ॥ ২০৩ ॥

Text

tomā-saṅge rahe yata sannyāsīra gaṇa
gopīnāthācārya tāṅre kariyāche nimantraṇa

Synonyms

tomā-saṅge — along with You; rahe — remain; yata — as many as; sannyāsīra gaṇa — rank of sannyāsīs; gopīnātha-ācārya — Gopīnātha Ācārya; tāṅre — all of them; kariyāche — has done; nimantraṇa — invitation.

Translation

“Gopīnātha Ācārya has invited all the sannyāsīs who remain with You to come and take prasādam.

Bengali

আচার্য আসিয়াছেন ভিক্ষার প্রসাদান্ন লঞা ।
পুরী, ভারতী আছেন তোমার অপেক্ষা করিয়া ॥ ২০৪ ॥

Text

ācārya āsiyāchena bhikṣāra prasādānna lañā
purī, bhāratī āchena tomāra apekṣā kariyā

Synonyms

ācārya — Gopīnātha Ācārya; āsiyāchena — has come; bhikṣāra — for eating; prasāda-anna lañā — taking the remnants of all kinds of food; purī — Paramānanda Purī; bhāratī — Brahmānanda Bhāratī; āchena — are; tomāra — for You; apekṣā kariyā — waiting.

Translation

“Gopīnātha Ācārya has already come, bringing sufficient remnants of food to distribute to all the sannyāsīs, and sannyāsīs like Paramānanda Purī and Brahmānanda Bhāratī are waiting for You.

Bengali

নিত্যানন্দ লঞা ভিক্ষা করিতে বৈস তুমি ।
বৈষ্ণবের পরিবেশন করিতেছি আমি ॥ ২০৫ ॥

Text

nityānanda lañā bhikṣā karite vaisa tumi
vaiṣṇavera pariveśana karitechi āmi

Synonyms

nityānanda lañā — taking along Śrī Nityānanda Prabhu; bhikṣā — luncheon; karite — to take; vaisa — sit down; tumi — You; vaiṣṇavera — to all the devotees; pariveśana — distribution of prasādam; karitechi — am doing; āmi — I.

Translation

“You may sit down and accept the luncheon with Nityānanda Prabhu, and I shall distribute the prasādam to all the Vaiṣṇavas.”

Bengali

তবে প্রভু প্রসাদান্ন গোবিন্দ-হাতে দিলা ।
যত্ন করি’ হরিদাস-ঠাকুরে পাঠাইলা ॥ ২০৬ ॥

Text

tabe prabhu prasādānna govinda-hāte dilā
yatna kari’ haridāsa-ṭhākure pāṭhāilā

Synonyms

tabe — thereafter; prabhu — Śrī Caitanya Mahāprabhu; prasāda-anna — remnants of Jagannātha’s food; govinda-hāte — in the hand of Govinda; dilā — delivered; yatna kari’ — with great attention; haridāsa-ṭhākure — unto Haridāsa Ṭhākura; pāṭhāilā — sent.

Translation

After this, Śrī Caitanya Mahāprabhu carefully delivered some prasādam into the hands of Govinda to be given to Haridāsa Ṭhākura.

Bengali

আপনে বসিলা সব সন্ন্যাসীরে লঞা ।
পরিবেশন করে আচার্য হরষিত হঞা ॥ ২০৭ ॥

Text

āpane vasilā saba sannyāsīre lañā
pariveśana kare ācārya haraṣita hañā

Synonyms

āpane — personally; vasilā — sat down; saba — all; sannyāsīre lañā — taking with Him the sannyāsīs; pariveśana kare — distributes; ācārya — Gopīnātha Ācārya; haraṣita hañā — with great pleasure.

Translation

Then Śrī Caitanya Mahāprabhu personally sat down to accept lunch with the other sannyāsīs, and Gopīnātha Ācārya began to distribute the prasādam with great pleasure.

Bengali

স্বরূপ গোসাঞি, দামোদর, জগদানন্দ ।
বৈষ্ণবেরে পরিবেশে তিন জনে — আনন্দ ॥ ২০৮ ॥

Text

svarūpa gosāñi, dāmodara, jagadānanda
vaiṣṇavere pariveśe tina jane — ānanda

Synonyms

svarūpa gosāñi — Svarūpa Gosāñi; dāmodara — Dāmodara; jagadānanda — Jagadānanda; vaiṣṇavere pariveśe — distributed to the Vaiṣṇavas; tina jane — the three persons; ānanda — very jubilant.

Translation

Then Svarūpa Dāmodara Gosvāmī, Dāmodara Paṇḍita and Jagadānanda all began to distribute prasādam to the devotees with great pleasure.

Bengali

নানা পিঠাপানা খায় আকণ্ঠ পূরিয়া ।
মধ্যে মধ্যে ‘হরি’ কহে আনন্দিত হঞা ॥ ২০৯ ॥

Text

nānā piṭhā-pānā khāya ākaṇṭha pūriyā
madhye madhye ‘hari’ kahe ānandita hañā

Synonyms

nānā — various; piṭhā-pānā — cakes and sweet rice; khāya — eat; ā-kaṇṭha pūriyā — filling up to the throat; madhye madhye — occasionally; hari — the holy name of Kṛṣṇa; kahe — they speak; ānandita hañā — in great jubilation.

Translation

They ate all kinds of cakes and sweet rice, filling themselves up to their throats, and at intervals they vibrated the holy name of the Lord in great jubilation.

Purport

It is the practice of Vaiṣṇavas while taking prasādam to chant the holy name of Lord Hari at intervals and also sing various songs, such as śarīra avidyā-jāla. Those who are honoring prasādam, accepting the remnants of food offered to the Deity, must always remember that prasādam is not ordinary food. Prasādam is transcendental. We are therefore reminded:

mahā-prasāde govindenāma-brahmaṇi vaiṣṇave
sv-alpa-puṇya-vatāṁ rājan
viśvāso naiva jāyate

Those who are not pious cannot understand the value of mahā- prasādam or the holy name of the Lord. Both prasādam and the Lord’s name are on the Brahman platform, or spiritual platform. One should never consider prasādam to be like ordinary hotel cooking. Nor should one touch any kind of food not offered to the Deity. Every Vaiṣṇava strictly follows this principle and does not accept any food that is not prasādam. One should take prasādam with great faith and should chant the holy name of the Lord and worship the Deity in the temple, always remembering that the Deity, mahā-prasādam and the holy name do not belong to the mundane platform. By worshiping the Deity, eating prasādam and chanting the Hare Kṛṣṇa mahā-mantra, one can always remain on the spiritual platform (brahma-bhūyāya kalpate).

Bengali

ভোজন সমাপ্ত হৈল, কৈল আচমন ।
সবারে পরাইল প্রভু মাল্য-চন্দন ॥ ২১০ ॥

Text

bhojana samāpta haila, kaila ācamana
sabāre parāila prabhu mālya-candana

Synonyms

bhojana — lunch; samāpta — ending; haila — there was; kaila — did; ācamana — washing the mouth; sabāre — on everyone; parāila — put; prabhu — Śrī Caitanya Mahāprabhu; mālya-candana — a garland and sandalwood pulp.

Translation

After everyone had finished his lunch and washed his mouth and hands, Śrī Caitanya Mahāprabhu personally decorated everyone with flower garlands and sandalwood pulp.

Bengali

বিশ্রাম করিতে সবে নিজ বাসা গেলা ।
সন্ধ্যাকালে আসি’ পুনঃ প্রভুকে মিলিলা ॥ ২১১ ॥

Text

viśrāma karite sabe nija vāsā gelā
sandhyā-kāle āsi’ punaḥ prabhuke mililā

Synonyms

viśrāma karite — going to take rest; sabe — all the Vaiṣṇavas; nija — to their own; vāsā — residential quarters; gelā — went; sandhyā-kāle — in the evening; āsi’ — coming; punaḥ — again; prabhuke mililā — met Śrī Caitanya Mahāprabhu.

Translation

After thus accepting prasādam, they all went to take rest at their respective residences, and in the evening they again came to meet Śrī Caitanya Mahāprabhu.

Bengali

হেনকালে রামানন্দ আইলা প্রভু-স্থানে ।
প্রভু মিলাইল তাঁরে সব বৈষ্ণবগণে ॥ ২১২ ॥

Text

hena-kāle rāmānanda āilā prabhu-sthāne
prabhu milāila tāṅre saba vaiṣṇava-gaṇe

Synonyms

hena-kāle — at this time; rāmānanda — Rāmānanda; āilā — came; prabhu-sthāne — at the place of Śrī Caitanya Mahāprabhu; prabhu — Śrī Caitanya Mahāprabhu; milāila — caused to meet; tāṅre — him (Śrī Rāmānanda Rāya); saba — all; vaiṣṇava-gaṇe — the devotees of the Lord.

Translation

At this time Rāmānanda Rāya also came to meet Śrī Caitanya Mahāprabhu, and the Lord took the opportunity to introduce him to all the Vaiṣṇavas.

Bengali

সবা লঞা গেলা প্রভু জগন্নাথালয় ।
কীর্তন আরম্ভ তথা কৈল মহাশয় ॥ ২১৩ ॥

Text

sabā lañā gelā prabhu jagannāthālaya
kīrtana ārambha tathā kaila mahāśaya

Synonyms

sabā lañā — taking all of them; gelā — went; prabhu — Śrī Caitanya Mahāprabhu; jagannātha-ālaya — to the temple of Lord Jagannātha; kīrtana — congregational chanting; ārambha — beginning; tathā — there; kaila — did; mahāśaya — the great personality.

Translation

The great Personality of Godhead, Śrī Caitanya Mahāprabhu, then took all of them to the temple of Jagannātha and began the congregational chanting of the holy name there.

Bengali

সন্ধ্যা-ধূপ দেখি’ আরম্ভিলা সংকীর্তন ।
পড়িছা আসি’ সবারে দিল মাল্য-চন্দন ॥ ২১৪ ॥

Text

sandhyā-dhūpa dekhi’ ārambhilā saṅkīrtana
paḍichā āsi’ sabāre dila mālya-candana

Synonyms

sandhyā-dhūpadhūpa-ārati just in the beginning of the evening; dekhi’ — they all saw; ārambhilā — began; saṅkīrtana — congregational chanting; paḍichā — the inspector of the temple; āsi’ — coming; sabāre — unto everyone; dila — offered; mālya-candana — flower garlands and sandalwood pulp.

Translation

After seeing the dhūpa-ārati of the Lord, they all began congregational chanting. Then the paḍichā, the superintendent of the temple, came and offered flower garlands and sandalwood pulp to everyone.

Bengali

চারিদিকে চারি সম্প্রদায় করেন কীর্তন ।
মধ্যে নৃত্য করে প্রভু শচীর নন্দন ॥ ২১৫ ॥

Text

cāri-dike cāri sampradāya karena kīrtana
madhye nṛtya kare prabhu śacīra nandana

Synonyms

cāri-dike — in the four directions; cāri — four; sampradāya — groups; karena — performed; kīrtana — congregational chanting; madhye — in the middle; nṛtya kare — dances; prabhu — Śrī Caitanya Mahāprabhu; śacīra nandana — the son of mother Śacī.

Translation

Four parties were then distributed in four directions to perform saṅkīrtana, and in the middle of them the Lord Himself, known as the son of mother Śacī, began to dance.

Bengali

অষ্ট মৃদঙ্গ বাজে, বত্রিশ করতাল ।
হরিধ্বনি করে সবে, বলে — ভাল, ভাল ॥ ২১৬ ॥

Text

aṣṭa mṛdaṅga bāje, batriśa karatāla
hari-dhvani kare sabe, bale — bhāla, bhāla

Synonyms

aṣṭa mṛdaṅga — eight mṛdaṅgas; bāje — sounded; batriśa — thirty-two; karatāla — cymbals; hari-dhvani — vibrating the transcendental sound; kare — does; sabe — every one of them; bale — says; bhāla bhāla — very good, very good.

Translation

In the four groups there were eight mṛdaṅgas and thirty-two cymbals. All together they began to vibrate the transcendental sound, and everyone said, “Very good! Very good!”

Bengali

কীর্তনের ধ্বনি মহামঙ্গল উঠিল ।
চতুর্দশ লোক ভরি’ ব্রহ্মাণ্ড ভেদিল ॥ ২১৭ ॥

Text

kīrtanera dhvani mahā-maṅgala uṭhila
caturdaśa loka bhari’ brahmāṇḍa bhedila

Synonyms

kīrtanera dhvani — the vibration of the saṅkīrtana; mahā-maṅgala uṭhila — all good fortune awakened; catur-daśa — fourteen; loka — planetary systems; bhari’ — filling up; brahmāṇḍa — the whole universe; bhedila — penetrated.

Translation

When the tumultuous vibration of saṅkīrtana resounded, all good fortune immediately awakened, and the sound penetrated the whole universe through the fourteen planetary systems.

Bengali

কীর্তন-আরম্ভে প্রেম উথলি’ চলিল ।
নীলাচলবাসী লোক ধাঞা আইল ॥ ২১৮ ॥

Text

kīrtana-ārambhe prema uthali’ calila
nīlācala-vāsī loka dhāñā āila

Synonyms

kīrtana-ārambhe — in the beginning of the saṅkīrtana; prema — ecstasy of love; uthali’ — overpowering; calila — began to proceed; nīlācala-vāsī — all the residents of Jagannātha Purī; loka — people; dhāñā — running; āila — came.

Translation

When the congregational chanting began, ecstatic love immediately overflooded everything, and all the residents of Jagannātha Purī came running.

Bengali

কীর্তন দেখি’ সবার মনে হৈল চমৎকার ।
কভু নাহি দেখি ঐছে প্রেমের বিকার ॥ ২১৯ ॥

Text

kīrtana dekhi’ sabāra mane haila camatkāra
kabhu nāhi dekhi aiche premera vikāra

Synonyms

kīrtana dekhi’ — seeing the performance of saṅkīrtana; sabāra — of all of them; mane — in the mind; haila — there was; camatkāra — astonishment; kabhu — at any time; nāhi — never; dekhi — see; aiche — such; premera — of ecstatic love; vikāra — transformation.

Translation

Everyone was astonished to see such a performance of saṅkīrtana, and they all agreed that never before had kīrtana been so performed and ecstatic love of God so exhibited.

Bengali

তবে প্রভু জগন্নাথের মন্দির বেড়িয়া ।
প্রদক্ষিণ করি’ বুলেন নর্তন করিয়া ॥ ২২০ ॥

Text

tabe prabhu jagannāthera mandira beḍiyā
pradakṣiṇa kari’ bulena nartana kariyā

Synonyms

tabe — thereafter; prabhu — Śrī Caitanya Mahāprabhu; jagannāthera — of Lord Jagannātha; mandira — temple; beḍiyā — walking all around; pradakṣiṇa — circumambulation; kari’ — doing; bulena — walks; nartana kariyā — dancing.

Translation

At this time Śrī Caitanya Mahāprabhu circumambulated the temple of Jagannātha and continuously danced about the whole area.

Bengali

আগে-পাছে গান করে চারি সম্প্রদায় ।
আছাড়ের কালে ধরে নিত্যানন্দ রায় ॥ ২২১ ॥

Text

āge-pāche gāna kare cāri sampradāya
āchāḍera kāle dhare nityānanda rāya

Synonyms

āge-pāche — in front and in the rear; gāna — singing; kare — do; cāri — four; sampradāya — groups; āchāḍera — of falling down; kāle — at the time; dhare — captures; nityānanda rāya — Lord Śrī Nityānanda Prabhu.

Translation

As the circumambulation was performed, the four kīrtana parties sang in front and in the rear. When Śrī Caitanya Mahāprabhu fell down to the ground, Śrī Nityānanda Rāya Prabhu lifted Him up.

Bengali

অশ্রু, পুলক, কম্প, স্বেদ, গম্ভীর হুঙ্কার ।
প্রেমের বিকার দেখি’ লোকে চমত্কার ॥ ২২২ ॥

Text

aśru, pulaka, kampa, sveda, gambhīra huṅkāra
premera vikāra dekhi’ loke camatkāra

Synonyms

aśru — tears; pulaka — jubilation; kampa — trembling; sveda — perspiration; gambhīra huṅkāra — deep resounding; premera — of ecstatic love; vikāra — transformation; dekhi’ — seeing; loke — all the people; camatkāra — were astonished.

Translation

While kīrtana was going on, there was a transformation of ecstatic love and much tears, jubilation, trembling, perspiration and deep resounding in the body of Śrī Caitanya Mahāprabhu. Upon seeing this transformation, all the people present became very much astonished.

Bengali

পিচ্কারি-ধারা জিনি’ অশ্রু নয়নে ।
চারিদিকের লোক সব করয়ে সিনানে ॥ ২২৩ ॥

Text

pickāri-dhārā jini’ aśru nayane
cāri-dikera loka saba karaye sināne

Synonyms

pickāri-dhārā — like water coming in force from a syringe; jini’ — conquering; aśru — tears; nayane — in the eyes; cāri-dikera — in all four directions; loka — people; saba — all; karaye sināne — moistened.

Translation

The tears from the eyes of the Lord came out with great force, like water from a syringe. Indeed, all the people who surrounded Him were moistened by His tears.

Bengali

‘বেড়ানৃত্য’ মহাপ্রভু করি’ কতক্ষণ ।
মন্দিরের পাছে রহি’ করয়ে কীর্তন ॥ ২২৪ ॥

Text

‘beḍā-nṛtya’ mahāprabhu kari’ kata-kṣaṇa
mandirera pāche rahi’ karaye kīrtana

Synonyms

beḍā-nṛtya — the dancing surrounding the temple; mahāprabhu — Śrī Caitanya Mahāprabhu; kari’ — performing; kata-kṣaṇa — for some time; mandirera pāche — at the rear of the temple; rahi’ — staying; karaye — performed; kīrtana — congregational chanting.

Translation

After circumambulating the temple, Śrī Caitanya Mahāprabhu for some time remained at the rear of the temple and continued His saṅkīrtana.

Bengali

চারিদিকে চারি সম্প্রদায় উচ্চৈঃস্বরে গায় ।
মধ্যে তাণ্ডব-নৃত্য করে গৌররায় ॥ ২২৫ ॥

Text

cāri-dike cāri sampradāya uccaiḥsvare gāya
madhye tāṇḍava-nṛtya kare gaurarāya

Synonyms

cāri-dike — on four sides; cāri sampradāya — the four groups; uccaiḥ-svare — very loudly; gāya — chant; madhye — in the middle; tāṇḍava-nṛtya — jumping and dancing; kare — performs; gaurarāya — Śrī Caitanya Mahāprabhu.

Translation

On all four sides the four saṅkīrtana groups chanted very loudly, and in the middle Śrī Caitanya Mahāprabhu danced, jumping high.

Bengali

বহুক্ষণ নৃত্য করি’ প্রভু স্থির হৈলা ।
চারি মহান্তেরে তবে নাচিতে আজ্ঞা দিলা ॥ ২২৬ ॥

Text

bahu-kṣaṇa nṛtya kari’ prabhu sthira hailā
cāri mahāntere tabe nācite ājñā dilā

Synonyms

bahu-kṣaṇa — for a long period; nṛtya kari’ — dancing; prabhu — Śrī Caitanya Mahāprabhu; sthira hailā — became still; cāri mahāntere — to four great personalities; tabe — then; nācite — to dance; ājñā dilā — ordered.

Translation

After dancing for a long time, Śrī Caitanya Mahāprabhu became still and ordered four great personalities to begin to dance.

Bengali

এক সম্প্রদায়ে নাচে নিত্যানন্দ-রায়ে ।
অদ্বৈত-আচার্য নাচে আর সম্প্রদায়ে ॥ ২২৭ ॥

Text

eka sampradāye nāce nityānanda-rāye
advaita-ācārya nāce āra sampradāye

Synonyms

eka sampradāye — in one group; nāce — dances; nityānanda-rāye — Lord Nityānanda; advaita-ācārya — Advaita Ācārya Prabhu; nāce — dances; āra — another; sampradāye — in a group.

Translation

In one group Nityānanda Prabhu began to dance, and in another group Advaita Ācārya began to dance.

Bengali

আর সম্প্রদায়ে নাচে পণ্ডিত-বক্রেশ্বর ।
শ্রীবাস নাচে আর সম্প্রদায়-ভিতর ॥ ২২৮ ॥

Text

āra sampradāye nāce paṇḍita-vakreśvara
śrīvāsa nāce āra sampradāya-bhitara

Synonyms

āra sampradāye — in another sampradāya, or group; nāce — dances; paṇḍita-vakreśvara — Vakreśvara Paṇḍita; śrīvāsa — Śrīvāsa Ṭhākura; nāce — dances; āra — another; sampradāya-bhitara — in the middle of a group.

Translation

Vakreśvara Paṇḍita began to dance in another group, and in yet another group Śrīvāsa Ṭhākura began to dance.

Bengali

মধ্যে রহি’ মহাপ্রভু করেন দরশন ।
তাহাঁ এক ঐশ্বর্য তাঁর হইল প্রকটন ॥ ২২৯ ॥

Text

madhye rahi’ mahāprabhu karena daraśana
tāhāṅ eka aiśvarya tāṅra ha-ila prakaṭana

Synonyms

madhye rahi’ — keeping in the middle; mahāprabhu — Śrī Caitanya Mahāprabhu; karena daraśana — looks over; tāhāṅ — there; eka — one; aiśvarya — miracle; tāṅra — of Him; ha-ila — became; prakaṭana — exhibited.

Translation

While this dancing was going on, Śrī Caitanya Mahāprabhu watched them and performed a miracle.

Bengali

চারিদিকে নৃত্যগীত করে যত জন ।
সবে দেখে, — প্ৰভু করে আমারে দরশন ॥ ২৩০ ॥

Text

cāri-dike nṛtya-gīta kare yata jana
sabe dekhe, — prabhu kare āmāre daraśana

Synonyms

cāri-dike — on four sides; nṛtya-gīta — chanting and dancing; kare — does; yata jana — all people; sabe dekhe — everyone sees; prabhu — Śrī Caitanya Mahāprabhu; kare — does; āmāre daraśana — looking at me.

Translation

Śrī Caitanya Mahāprabhu stood in the middle of the dancers, and all the dancers in all directions perceived that Śrī Caitanya Mahāprabhu was looking at them.

Bengali

চারি জনের নৃত্য দেখিতে প্রভুর অভিলাষ ।
সেই অভিলাষে করে ঐশ্বর্য প্রকাশ ॥ ২৩১ ॥

Text

cāri janera nṛtya dekhite prabhura abhilāṣa
sei abhilāṣe kare aiśvarya prakāśa

Synonyms

cāri janera — of the four persons; nṛtya — dancing; dekhite — to see; prabhura — of Śrī Caitanya Mahāprabhu; abhilāṣa — desire; sei abhilāṣe — for that purpose; kare — does; aiśvarya prakāśa — exhibition of a miracle.

Translation

Wanting to see the dancing of the four great personalities, Śrī Caitanya Mahāprabhu exhibited this miracle of seeing everyone simultaneously.

Bengali

দর্শনে আবেশ তাঁর দেখি’ মাত্র জানে ।
কেমনে চৌদিকে দেখে, — ইহা নাহি জানে ॥ ২৩২ ॥

Text

darśane āveśa tāṅra dekhi’ mātra jāne
kemane caudike dekhe, — ihā nāhi jāne

Synonyms

darśane — while looking over; āveśa — emotional ecstasy; tāṅra — His; dekhi’ — seeing; mātra jāne — only knows; kemane — how; cau-dike — on four sides; dekhe — He sees; ihā nāhi jāne — one does not know.

Translation

Everyone who saw Śrī Caitanya Mahāprabhu could understand that He was performing a miracle, but they did not know how it was that He could see on all four sides.

Bengali

পুলিন-ভোজনে যেন কৃষ্ণ মধ্য-স্থানে ।
চৌদিকের সখা কহে, — আমারে নেহানে ॥ ২৩৩ ॥

Text

pulina-bhojane yena kṛṣṇa madhya-sthāne
caudikera sakhā kahe, — āmāre nehāne

Synonyms

pulina-bhojane — eating on the bank of Yamunā; yena — as; kṛṣṇa — Lord Kṛṣṇa; madhya-sthāne — sitting in the middle; cau-dikera — on four sides; sakhā — cowherd boyfriends; kahe — say; āmāre nehāne — just seeing me.

Translation

In His own pastimes in Vṛndāvana, when Kṛṣṇa used to eat on the bank of the Yamunā and sit in the center of His friends, every one of the cowherd boys would perceive that Kṛṣṇa was looking at him. In the same way, when Caitanya Mahāprabhu observed the dancing, everyone saw that Caitanya Mahāprabhu was facing him.

Bengali

নৃত্য করিতে যেই আইসে সন্নিধানে ।
মহাপ্রভু করে তাঁরে দৃঢ় আলিঙ্গনে ॥ ২৩৪ ॥

Text

nṛtya karite yei āise sannidhāne
mahāprabhu kare tāṅre dṛḍha āliṅgane

Synonyms

nṛtya karite — dancing; yei — anyone who; āise — comes; sannidhāne — nearby; mahāprabhu — Śrī Caitanya Mahāprabhu; kare — does; tāṅre — unto him; dṛḍha — tight; āliṅgane — embracing.

Translation

When someone came nearby while dancing, Śrī Caitanya Mahāprabhu would tightly embrace him.

Bengali

মহানৃত্য, মহাপ্রেম, মহাসংকীর্তন ।
দেখি’ প্রেমাবেশে ভাসে নীলাচল-জন ॥ ২৩৫ ॥

Text

mahā-nṛtya, mahā-prema, mahā-saṅkīrtana
dekhi’ premāveśe bhāse nīlācala-jana

Synonyms

mahā-nṛtya — great dancing; mahā-prema — great love; mahā-saṅkīrtana — great congregational chanting; dekhi’ — seeing; prema-āveśe — in ecstatic love; bhāse — float; nīlācala-jana — all the residents of Jagannātha Purī.

Translation

Upon seeing the great dancing, great love and great saṅkīrtana, all the people of Jagannātha Purī floated in an ecstatic ocean of love.

Bengali

গজপতি রাজা শুনি’ কীর্তন-মহত্ত্ব ।
অট্টালিকা চড়ি’ দেখে স্বগণ-সহিত ॥ ২৩৬ ॥

Text

gajapati rājā śuni’ kīrtana-mahattva
aṭṭālikā caḍi’ dekhe svagaṇa-sahita

Synonyms

gajapati rājā — the King of Orissa; śuni’ — hearing; kīrtana-mahattva — the greatness of saṅkīrtana; aṭṭālikā caḍi’ — ascending to the top of the palace; dekhe — sees; svagaṇa-sahita — along with his personal associates.

Translation

Hearing the greatness of the saṅkīrtana, King Pratāparudra went up to the top of his palace and watched the performance with his personal associates.

Bengali

কীর্তন দেখিয়া রাজার হৈল চমৎকার ।
প্রভুকে মিলিতে উত্কণ্ঠা বাড়িল অপার ॥ ২৩৭ ॥

Text

kīrtana dekhiyā rājāra haila camatkāra
prabhuke milite utkaṇṭhā bāḍila apāra

Synonyms

kīrtana dekhiyā — seeing the performance of kīrtana; rājāra — of the King; haila — there was; camatkāra — astonishment; prabhuke — Śrī Caitanya Mahāprabhu; milite — to meet; utkaṇṭhā — anxiety; bāḍila — increased; apāra — unlimitedly.

Translation

The King was very much astonished to see Śrī Caitanya Mahāprabhu’s kīrtana, and the King’s anxiety to meet Him increased unlimitedly.

Bengali

কীর্তন-সমাপ্ত্যে প্রভু দেখি’ পুষ্পাঞ্জলি ।
সর্ব বৈষ্ণব লঞা প্রভু আইলা বাসা চলি’ ॥ ২৩৮ ॥

Text

kīrtana-samāptye prabhu dekhi’ puṣpāñjali
sarva vaiṣṇava lañā prabhu āilā vāsā cali’

Synonyms

kīrtana-samāptye — at the end of the performance of kīrtana; prabhu — Śrī Caitanya Mahāprabhu; dekhi’ — after seeing; puṣpāñjali — offering flowers to the Lord Jagannātha Deity; sarva vaiṣṇava — all the devotees; lañā — accompanying; prabhu — Śrī Caitanya Mahāprabhu; āilā — returned; vāsā — to His residence; cali’ — going.

Translation

After the saṅkīrtana ended, Śrī Caitanya Mahāprabhu watched the offering of flowers to the Lord Jagannātha Deity. Then He and all the Vaiṣṇavas returned to His residence.

Bengali

পড়িছা আনিয়া দিল প্রসাদ বিস্তর ।
সবারে বাঁটিয়া তাহা দিলেন ঈশ্বর ॥ ২৩৯ ॥

Text

paḍichā āniyā dila prasāda vistara
sabāre bāṅṭiyā tāhā dilena īśvara

Synonyms

paḍichā — the superintendent of the temple; āniyā — bringing; dila — delivered; prasāda — of remnants of Jagannātha’s food; vistara — a large quantity; sabāre — unto everyone; bāṅṭiyā — distributing; tāhā — that; dilena — gave; īśvara — the Lord.

Translation

The superintendent of the temple then brought large quantities of prasādam, which Śrī Caitanya Mahāprabhu personally distributed to all the devotees.

Bengali

সবারে বিদায় দিল করিতে শয়ন ।
এইমত লীলা করে শচীর নন্দন ॥ ২৪০ ॥

Text

sabāre vidāya dila karite śayana
ei-mata līlā kare śacīra nandana

Synonyms

sabāre — unto everyone; vidāya — bidding farewell; dila — gave; karite śayana — to take rest; ei-mata — in this way; līlā — pastimes; kare — performed; śacīra nandana — the son of Śacī.

Translation

Finally they all departed to rest in bed. In this way Śrī Caitanya Mahāprabhu, the son of Śacīmātā, performed His pastimes.

Bengali

যাবৎ আছিলা সবে মহাপ্রভু-সঙ্গে ।
প্রতিদিন এইমত করে কীর্তন-রঙ্গে ॥ ২৪১ ॥

Text

yāvat āchilā sabe mahāprabhu-saṅge
prati-dina ei-mata kare kīrtana-raṅge

Synonyms

yāvat — so long; āchilā — remained; sabe — all the devotees; mahāprabhu-saṅge — along with Śrī Caitanya Mahāprabhu; prati-dina — every day; ei-mata — in this way; kare — performed; kīrtana-raṅge — saṅkīrtana in great pleasure.

Translation

As long as the devotees remained at Jagannātha Purī with Śrī Caitanya Mahāprabhu, the pastime of saṅkīrtana was performed with great jubilation every day.

Bengali

এই ত’ কহিলুঁ প্রভুর কীর্তন-বিলাস ।
যেবা ইহা শুনে, হয় চৈতন্যের দাস ॥ ২৪২ ॥

Text

ei ta’ kahiluṅ prabhura kīrtana-vilāsa
yebā ihā śune, haya caitanyera dāsa

Synonyms

ei ta’ kahiluṅ — thus I have explained; prabhura — of the Lord; kīrtana-vilāsa — pastimes in saṅkīrtana; yebā — anyone who; ihā — this; śune — listens to; haya — becomes; caitanyera dāsa — a servant of Śrī Caitanya Mahāprabhu.

Translation

In this way I have explained the Lord’s pastime of saṅkīrtana, and I bless everyone with this benediction: By listening to this description, one will surely become a servant of Śrī Caitanya Mahāprabhu.

Bengali

শ্রীরূপ-রঘুনাথ-পদে যার আশ ।
চৈতন্যচরিতামৃত কহে কৃষ্ণদাস ॥ ২৪৩ ॥

Text

śrī-rūpa-raghunātha-pade yāra āśa
caitanya-caritāmṛta kahe kṛṣṇadāsa

Synonyms

śrī-rūpa — Śrīla Rūpa Gosvāmī; raghunātha — Śrīla Raghunātha dāsa Gosvāmī; pade — at the lotus feet; yāra — whose; āśa — expectation; caitanya-caritāmṛta — the book named Caitanya-caritāmṛta; kahe — describes; kṛṣṇadāsa — Śrīla Kṛṣṇadāsa Kavirāja Gosvāmī.

Translation

Praying at the lotus feet of Śrī Rūpa and Śrī Raghunātha, always desiring their mercy, I, Kṛṣṇadāsa, narrate Śrī Caitanya-caritāmṛta, following in their footsteps.

Purport

Thus end the Bhaktivedanta purports to Śrī Caitanya-caritāmṛta, Madhya-līlā, eleventh chapter, describing the beḍā-kīrtana pastimes of Śrī Caitanya Mahāprabhu.