Skip to main content

Text 1

Text 1

Text

Texto

taṁ vande gaura-jaladaṁ
svasya yo darśanāmṛtaiḥ
vicchedāvagraha-mlāna-
bhakta-śasyāny ajīvayat
taṁ vande gaura-jaladaṁ
svasya yo darśanāmṛtaiḥ
vicchedāvagraha-mlāna-
bhakta-śasyāny ajīvayat

Synonyms

Palabra por palabra

tam — unto Him; vande — I offer my respectful obeisances; gaura — Śrī Caitanya Mahāprabhu; jala-dam — rain cloud; svasya — of Himself; yaḥ — He who; darśana-amṛtaiḥ — by the nectar of the audience; viccheda — because of separation; avagraha — scarcity of rain; mlāna — morose, dried up; bhakta — devotees; śasyāni — food grains; ajīvayat — saved.

tam — a Él; vande — ofrezco respetuosas reverencias; gaura — a Śrī Caitanya Mahāprabhu; jala-dam — nube de lluvia; svasya — de Él mismo; yaḥ — quien; darśana-amṛtaiḥ — con el néctar de la audiencia; viccheda — por la separación; avagraha — falta de lluvia; mlāna — tristes, marchitos; bhakta — devotos; śasyāni — cereales; ajīvayat — salvados.

Translation

Traducción

I offer my respectful obeisances unto Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu, who is compared to a cloud that pours water on fields of grain, which are like devotees suffering due to a shortage of rain. Separation from Śrī Caitanya Mahāprabhu is like a drought, but when the Lord returns, His presence is like a nectarean rain that falls on all the grains and saves them from perishing.

Ofrezco respetuosas reverencias al Señor Śrī Caitanya Mahāprabhu, quien es como una nube que derrama agua sobre campos de cereal, que se comparan a devotos que sufren por la falta de lluvia. La separación de Śrī Caitanya Mahāprabhu es como la sequía, pero, cuando el Señor regresa, Su presencia es como una lluvia nectárea que cae sobre los cereales y los salva de la muerte.