Text 227
Text 227
Text
Texto
dekhila sakala tāhāṅ kṛṣṇa-caritra-līlā
dekhila sakala tāhāṅ kṛṣṇa-caritra-līlā
Synonyms
Palabra por palabra
Translation
Traducción
In the morning, the Lord left and went to a place known as Kānāi Nāṭaśālā. While there, He saw many pastimes of Lord Kṛṣṇa.
Por la mañana, el Señor Se marchó y fue a un lugar llamado Kānāi Nāṭaśālā. Allí contempló muchos pasatiempos del Señor Kṛṣṇa.
Purport
Significado
In those days in Bengal there were many places known as Kānāi Nāṭaśālā, where pictures of the pastimes of Lord Kṛṣṇa were kept. People used to go there to see them. This is called kṛṣṇa-caritra-līlā. In Bengal there are still many places called hari-sabhā, which indicates a place where local people gather to chant the Hare Kṛṣṇa mahā-mantra and discuss the pastimes of Lord Kṛṣṇa. The word kānāi means “Lord Kṛṣṇa’ ” and nāṭaśālā indicates a place where pastimes are demonstrated. So those places which at the present moment are called hari-sabhā may previously have been known as Kānāi Nāṭaśālā.
En aquellos días, en Bengala había muchos lugares conocidos con el nombre de Kānāi Nāṭaśālā, donde se guardaban ilustraciones de los pasatiempos del Señor Kṛṣṇa. La gente solía ir allí a verlas. Eso se denomina kṛṣṇa-caritra-līlā. En Bengala existen todavía muchos lugares conocidos con el nombre de hari-sabhā. Este nombre indica el lugar en que la gente del pueblo se reúne para cantar el mahā-mantra Hare Kṛṣṇa y hablar de los pasatiempos del Señor Kṛṣṇa. La palabra kānāi significa «del Señor Kṛṣṇa», y nāṭaśālā se refiere al lugar en que se muestran los pasatiempos. Podría ser que los lugares actualmente conocidos con el nombre de hari-sabhā, en el pasado hubiesen recibido el nombre de Kānāi Nāṭaśālā.