Skip to main content

Text 26

Text 26

Text

Verš

saj-jana, durjana, paṅgu, jaḍa, andha-gaṇa
prema-vanyāya ḍubāila jagatera jana
saj-jana, durjana, paṅgu, jaḍa, andha-gaṇa
prema-vanyāya ḍubāila jagatera jana

Synonyms

Synonyma

sat-jana — gentle men; durjana — rogues; paṅgu — lame; jaḍa — invalid; andha-gaṇa — blind men; prema-vanyāya — in the inundation of love of Godhead; ḍubāila — drowned; jagatera — all over the world; jana — people.

sat-jana — slušní lidé; durjana — ničemové; paṅgu — chromí; jaḍa — nemocní; andha-gaṇa — slepí; prema-vanyāya — v záplavě lásky k Bohu; ḍubāila — utopeni; jagatera — po celém světě; jana — lidé.

Translation

Překlad

The Kṛṣṇa consciousness movement will inundate the entire world and drown everyone, whether one be a gentleman, a rogue or even lame, invalid or blind.

Toto hnutí pro vědomí Kṛṣṇy zaplaví celý svět a všichni se v něm utopí, ať už jsou to lidé slušní, ničemové, nebo dokonce chromí, nemocní či slepí.

Purport

Význam

Here again it may be emphasized that although jealous rascals protest that Europeans and Americans cannot be given the sacred thread or sannyāsa, there is no need even to consider whether one is a gentleman or a rogue because this is a spiritual movement which is not concerned with the external body of skin and bones. Because it is being properly conducted under the guidance of the Pañca-tattva, strictly following the regulative principles, it has nothing to do with external impediments.

Zde můžeme znovu zdůraznit, že i přes protesty závistivých ničemů proti tomu, aby Evropané a Američané dostávali posvátnou šňůru nebo sannyās, není vůbec třeba brát v úvahu, jestli je někdo slušný člověk nebo ničema, protože toto je duchovní hnutí, které se nezajímá o vnější tělo z kůže a kostí. Protože je náležitě vedeno Pañca-tattvou a přísně následuje usměrňující zásady, nemá s vnějšími překážkami nic společného.