Text 163
Text 163
Text
Texto
premaiva gopa-rāmānāṁ
kāma ity agamat prathām
ity uddhavādayo ’py etaṁ
vāñchanti bhagavat-priyāḥ
kāma ity agamat prathām
ity uddhavādayo ’py etaṁ
vāñchanti bhagavat-priyāḥ
premaiva gopa-rāmānāṁ
kāma ity agamat prathām
ity uddhavādayo ’py etaṁ
vāñchanti bhagavat-priyāḥ
kāma ity agamat prathām
ity uddhavādayo ’py etaṁ
vāñchanti bhagavat-priyāḥ
Synonyms
Palabra por palabra
prema—amor; eva—solamente; gopa-rāmāṇāṁ—de las mujeres de Vraja; kāmaḥ—lujuria; iti—como; agamat—fueron a; prathām—fama; iti—de modo que; uddhava-ādayaḥ—encabezados por el Señor Uddhava; api—incluso; etam—este; vāñchanti—deseo; bhagavat-priyāḥ—devotos queridos de la Suprema Personalidad de Dios.
Translation
Traducción
“The pure love of the gopīs has become celebrated by the name ‘lust.’ The dear devotees of the Lord, headed by Śrī Uddhava, desire to taste that love.”
«El amor puro de las gopīs ha llegado a ser célebre bajo el nombre de “lujuria’’. Los devotos amados del Señor, encabezados por Śrī Uddhava, desean conocer ese amor.»
Purport
Significado
This is a verse from the Bhakti-rasāmṛta-sindhu (1.2.285).
Este verso es del Bhakti-rasāmṛta-sindhu (1.2.285).