Шри Чайтанья-чаритамрита А̄дӣ-лӣла̄ 4.163
Бенгальский
‘প্রেমৈব গোপরামাণাং কাম ইত্যগমৎ প্রথাম্ ।’
ইত্যুদ্ধবাদয়োঽপ্যেতং বাঞ্ছন্তি ভগবৎপ্রিয়াঃ ॥ ১৬৩ ॥
ইত্যুদ্ধবাদয়োঽপ্যেতং বাঞ্ছন্তি ভগবৎপ্রিয়াঃ ॥ ১৬৩ ॥
Текст стиха
премаива гопа-ра̄ма̄н̣а̄м̇
ка̄ма итй агамат пратха̄м
итй уддхава̄дайо ’пй этам̇
ва̄н̃чханти бхагават-прийа̄х̣
ка̄ма итй агамат пратха̄м
итй уддхава̄дайо ’пй этам̇
ва̄н̃чханти бхагават-прийа̄х̣
Пословный перевод
Перевод
«Чистую любовь гопи прославляют, называя „вожделением“. Но близкие Господу преданные во главе с Уддхавой жаждут вкусить такой любви».
Комментарий
Это стих из книги Шрилы Рупы Госвами «Бхакти-расамрита-синдху» (1.2.285).