Skip to main content

Sloka 4

ТЕКСТ 4

Verš

Текст

ko ’pi dhārayitā vegaṁ
patantyā me mahī-tale
anyathā bhū-talaṁ bhittvā
nṛpa yāsye rasātalam
ко ’пи дха̄райита̄ вегам̇
патантйа̄ ме махӣ-тале
анйатха̄ бхӯ-талам̇ бхиттва̄
нр̣па йа̄сйе раса̄талам

Synonyma

Пословный перевод

kaḥ — kdo je ta osoba; api — skutečně; dhārayitā — která dokáže udržet; vegam — nápor vln; patantyāḥ — padajících; me — mě; mahī-tale — na tuto Zemi; anyathā — jinak; bhū-talam — povrch Země; bhittvā — prorážející; nṛpa — ó králi; yāsye — budu postupovat dolů; rasātalam — do Pātāly, nižší části vesmíru.

ках̣ — кто; апи — поистине; дха̄райита̄ — тот, кто способен выдержать; вегам — напор (волн); патантйа̄х̣ — падающих; ме — моих; махӣ-тале — на поверхность Земли; анйатха̄ — иначе; бхӯ-талам — земную поверхность; бхиттва̄ — пробив; нр̣па — о царь; йа̄сйе — уйду; раса̄талам — на Паталу (в низшие области вселенной).

Překlad

Перевод

Matka Ganga odpověděla: “Až budu padat z nebe na povrch planety Země, má voda bude mít určitě velkou sílu. Kdo ten nápor udrží? Pokud mě nikdo nezabrzdí, prorazím zemský povrch a sestoupím dolů na Rasātalu, do vesmírné oblasti Pātāly.”

Мать-Ганга сказала: Когда я буду падать с небес на поверхность Земли, поток воды будет неимоверно силен. Кто сможет удержать такой напор? Если Земля не выдержит, я пробью ее и упаду на Расаталу — в ту часть вселенной, что именуется Паталой.