Skip to main content

Sloka 29

Text 29

Verš

Text

niḥsattvā lolupā rājan
nirudyogā gata-trapāḥ
yadā copekṣitā lakṣmyā
babhūvur daitya-dānavāḥ
niḥsattvā lolupā rājan
nirudyogā gata-trapāḥ
yadā copekṣitā lakṣmyā
babhūvur daitya-dānavāḥ

Synonyma

Synonyms

niḥsattvāḥ — vyčerpání; lolupāḥ — chamtiví; rājan — ó králi; nirudyogāḥ — zklamaní; gata-trapāḥ — nestydatí; yadā — když; ca — též; upekṣitāḥ — přehlédnuti; lakṣmyā — bohyní štěstí; babhūvuḥ — stali se; daitya-dānavāḥ — démoni a Rākṣasové.

niḥsattvāḥ — without strength; lolupāḥ — very greedy; rājan — O King; nirudyogāḥ — frustrated; gata-trapāḥ — shameless; yadā — when; ca — also; upekṣitāḥ — neglected; lakṣmyā — by the goddess of fortune; babhūvuḥ — they became; daitya-dānavāḥ — the demons and Rākṣasas.

Překlad

Translation

Jelikož démonům a Rākṣasům bohyně štěstí nevěnovala pozornost, byli sklíčení, zmatení a zklamaní, a proto pozbyli poslední kapky studu, ó králi.

O King, because of being neglected by the goddess of fortune, the demons and Rākṣasas were depressed, bewildered and frustrated, and thus they became shameless.